Я х--і- б--/ --ті--------к-ити-раху---.
Я х---- б- / х----- б в------- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 Y- k--tiv -y------ti-a b ---kr--- ---h---k.Y- k----- b- / k------ b v------- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я --т-в би / -от--- - по-л-----г-о-і----м-й--а-унок.
Я х---- б- / х----- б п------- г---- н- м-- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA--ho--v-by-- -hotila-b -okl---y h-o-----a--iy̆ --k-uno-.Y- k----- b- / k------ b p------- h----- n- m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto.
Я х-ті- -и-/-хо---а-б ---т--гр------м--о----у-к-.
Я х---- б- / х----- б з---- г---- з м--- р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- kh--iv by / -ho--la b z-ya-y-hro--i-z-moh----------.Y- k----- b- / k------ b z----- h----- z m--- r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen.
Я -------и-/ -от--- б -з-ти випи-ки-з--а----у.
Я х---- б- / х----- б в---- в------ з р-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 YA-k--ti- -y-/ kh-t--- b---y--y-vy-y-k- z--ak-u-k-.Y- k----- b- / k------ b v----- v------ z r--------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Я хот-в-б- - -о-і-а б-от-и-ати-гр-ші--о че-у.
Я х---- б- / х----- б о------- г---- п- ч----
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 YA-k-o--v--y-- -h-t-la ---------y h-o-hi p--c--ku.Y- k----- b- / k------ b o------- h----- p- c-----Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag skulle vilja lösa in en resecheck.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Я ----ю -а-грош-ви- пер-к---з-Нім-чч--и.
Я ч---- н- г------- п------ з Н---------
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 Y--ch-kayu-n- -r--hovy----er---z z------hch--y.Y- c------ n- h--------- p------ z N-----------Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
Я--оті- б------------ п--і---- -і--р---.
Я х---- б- / х----- б п------- ц- г-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA-k-ot-v b--- kh----a b -o--ny-t- -s- ---s--.Y- k----- b- / k------ b p-------- t-- h------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Т-т є--а--ом--?
Т-- є б--------
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 T----e -a-k---t?T-- y- b--------T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik.
När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt.
De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler.
Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början.
Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system.
Men finns det också en universell grammatik?
Forskarna har studerat detta sedan länge.
Nya studier skulle kunna ge ett svar.
Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt.
De lät försökspersoner studera grammatiska regler.
Försökspersonerna var språkstudenter.
De studerade japanska eller italienska.
Hälften av grammatikreglerna var fabricerade.
Men det visste inte försökspersonerna.
Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem.
De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta.
Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor.
Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan.
På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna.
Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik!
Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva.
Broca Center är ett av dem.
Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan.
När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv.
Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt.
Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas.
Då skulle alla följa samma principer.
Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…