Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

[sawal karna]

svenska urdu Spela Mer
lära ‫س-----‬ ‫سیکھنا‬ 0
s------ se----a seekhna s-e-h-a -------
Lär sig eleverna mycket? ‫ک-- ط--- ب-- س--- ر-- ہ---‬ ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
k-- t---- b---- s---- r---- h---? ky- t---- b---- s---- r---- h---? kya talba bohat seekh rahay hain? k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------?
Nej, de lär sig lite. ‫ن---- و- ک- س--- ر-- ہ---‬ ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
n---, w-- k-- s---- r---- h--- na--- w-- k-- s---- r---- h--- nahi, woh kam seekh rahay hin- n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ----,-------------------------
fråga ‫پ-----‬ ‫پوچھنا‬ 0
p------ po----a poochna p-o-h-a -------
Frågar ni ofta läraren? ‫ک-- آ- ا--- ا---- س- س--- ک--- ہ---‬ ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- a---- t------ s- s---- k---- h---? ky- a-- a---- t------ s- s---- k---- h---? kya aap aksar teacher se sawal karte hain? k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? -----------------------------------------?
Nej, jag frågar honom inte ofta. ‫ن---- م-- ا--- س--- ن--- ک--- ہ---‬ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
n---, m--- a---- s---- n--- k---- h--- na--- m--- a---- s---- n--- k---- h--n nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- ----,---------------------------------
svara ‫ج--- د---‬ ‫جواب دینا‬ 0
j---- d--- ja--- d--a jawab dena j-w-b d-n- ----------
Var snäll och svara. ‫م------ ک- ک- ج--- د------‬ ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
m-------- k-- k- j---- d---- - me------- k-- k- j---- d---- - meharbani kar ke jawab dijay - m-h-r-a-i k-r k- j-w-b d-j-y - ------------------------------
Jag svarar. ‫م-- ج--- د--- ہ---‬ ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
m--- j---- d--- h--- me-- j---- d--- h--n mein jawab deta hoon m-i- j-w-b d-t- h-o- --------------------
arbeta ‫ک-- ک---‬ ‫کام کرنا‬ 0
k--- k---- ka-- k---a kaam karna k-a- k-r-a ----------
Arbetar han just nu? ‫ک-- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--‬ ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
k-- w-- a--- k--- k-- r--- h--? ky- w-- a--- k--- k-- r--- h--? kya woh abhi kaam kar raha hai? k-a w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i? ------------------------------?
Ja, han abetar just nu. ‫ج- ہ--- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--‬ ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
j-- h---, w-- a--- k--- k-- r--- h-- - je- h---- w-- a--- k--- k-- r--- h-- - jee haan, woh abhi kaam kar raha hai - j-e h-a-, w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i - --------,-----------------------------
komma ‫آ--‬ ‫آنا‬ 0
a--- aa-a aana a-n- ----
Kommer ni? ‫آ----‬ ‫آئیے؟‬ 0
a------? aa-----? aayiyae? a-y-y-e? -------?
Ja, vi kommer snart. ‫ج- ہ--- ہ- ف---- آ-- ہ---‬ ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
j-- h---, h-- f---- a--- h--- je- h---- h-- f---- a--- h--- jee haan, hum foran atay hin- j-e h-a-, h-m f-r-n a-a- h-n- --------,--------------------
bo ‫ر---‬ ‫رہنا‬ 0
r---- re--a rehna r-h-a -----
Bor ni i Berlin? ‫ک-- آ- ب--- م-- ر--- ہ---‬ ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- B----- m--- r----- h---? ky- a-- B----- m--- r----- h---? kya aap Berlin mein rehtay hain? k-a a-p B-r-i- m-i- r-h-a- h-i-? -------------------------------?
Ja, jag bor i Berlin. ‫ج- ہ--- م-- ب--- م-- ر--- ہ---‬ ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
j-- h---, m--- B----- m--- r---- h--- je- h---- m--- B----- m--- r---- h--n jee haan, mein Berlin mein rehta hoon j-e h-a-, m-i- B-r-i- m-i- r-h-a h-o- --------,----------------------------

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!