Ordlista

sv Negation 1   »   am ደስተኞች 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [ስልሳ አራት]

64 [silisa ārati]

ደስተኞች 1

[tek’aranī 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska amhariska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. ቃ- አልገ-ኝ-። ቃ- አ------ ቃ- አ-ገ-ኝ-። ---------- ቃሉ አልገባኝም። 0
k’alu ā--g-banyim-. k---- ā------------ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
Jag förstår inte meningen. አረ---ነገሩ---ገባ--። አ--- ነ-- አ------ አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-። ---------------- አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። 0
ā--f-te --ge-- āl--e--ny-mi. ā------ n----- ā------------ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
Jag förstår inte betydelsen. ትር-- -ል-ባኝ-። ት--- አ------ ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-። ------------ ትርጉሙ አልገባኝም። 0
t---g-mu---i-eb--yi--. t------- ā------------ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
läraren መ--ሩ መ--- መ-ህ- ---- መምህሩ 0
m--ihi-u m------- m-m-h-r- -------- memihiru
Förstår ni läraren? መምህ-ን --ዱታል? መ---- ይ----- መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል- ------------ መምህሩን ይረዱታል? 0
me--hir----y--e--ta--? m--------- y---------- m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
Ja, jag förstår honom bra. አዎ-፤ ጥሩ-እረ--ለው። አ- ፤ ጥ- እ------ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። 0
āw- ;--’i----r--aw--ewi. ā-- ; t---- i----------- ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredawalewi.
lärarinnan መም-ሯ መ--- መ-ህ- ---- መምህሯ 0
me-i-ir-a m-------- m-m-h-r-a --------- memihirwa
Förstår ni lärarinnan? መ-ህሯ- ይረዷታ-? መ---- ይ----- መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል- ------------ መምህሯን ይረዷታል? 0
m---h--wani --r-d--t--i? m---------- y----------- m-m-h-r-a-i y-r-d-a-a-i- ------------------------ memihirwani yiredwatali?
Ja, jag förstår henne bra. አ--- -ሩ-እረዳ---። አ- ፤ ጥ- እ------ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። 0
āw----t’--u---e---a-ew-. ā-- ; t---- i----------- ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredatalewi.
folk ህ-ብ ህ-- ህ-ብ --- ህዝብ 0
h-z--i h----- h-z-b- ------ hizibi
Förstår ni folk? ህዝቡን-ይ----? ህ--- ይ----- ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል- ----------- ህዝቡን ይረዱታል? 0
h--i--n--yi--d---li? h------- y---------- h-z-b-n- y-r-d-t-l-? -------------------- hizibuni yiredutali?
Nej, jag förstår dem inte så bra. አ- ፤---ን -ሩ አልረ----። አ- ፤---- ጥ- አ------- አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም- -------------------- አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። 0
ā-- -i-e-----t’-r- ----edac-ewimi. ā-- ;------- t---- ā-------------- ā-i ;-n-s-n- t-i-u ā-i-e-a-h-w-m-. ---------------------------------- āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
väninnan ሴ--ጋ-ኛ ሴ- ጋ-- ሴ- ጋ-ኛ ------ ሴት ጋደኛ 0
s--i------ya s--- g------ s-t- g-d-n-a ------------ sēti gadenya
Har ni en väninna? ሴት ጋ-------? ሴ- ጋ-- አ---- ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-? ------------ ሴት ጋደኛ አለዎት? 0
s--i -a----a ---w--i? s--- g------ ā------- s-t- g-d-n-a ā-e-o-i- --------------------- sēti gadenya ālewoti?
Ja, jag har en. አ- ፤-አለኝ። አ- ፤ አ--- አ- ፤ አ-ኝ- --------- አዎ ፤ አለኝ። 0
āw--; -l--yi. ā-- ; ā------ ā-o ; ā-e-y-. ------------- āwo ; ālenyi.
dottern ሴ--ልጅ ሴ- ል- ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
s----l--i s--- l--- s-t- l-j- --------- sēti liji
Har ni en dotter? ሴት -- -ለ-ት? ሴ- ል- አ---- ሴ- ል- አ-ዎ-? ----------- ሴት ልጅ አለዎት? 0
sēti l----āl-w-ti? s--- l--- ā------- s-t- l-j- ā-e-o-i- ------------------ sēti liji ālewoti?
Nej, jag har ingen. አይ ፤---ኝም። አ- ፤ የ---- አ- ፤ የ-ኝ-። ---------- አይ ፤ የለኝም። 0
ā---;-yel-n---i. ā-- ; y--------- ā-i ; y-l-n-i-i- ---------------- āyi ; yelenyimi.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...