Ordlista

sv Negation 1   »   es Negación 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska spanska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. N--ent----o la -a-a---. N- e------- l- p------- N- e-t-e-d- l- p-l-b-a- ----------------------- No entiendo la palabra.
Jag förstår inte meningen. No-en-iend- -a -r---. N- e------- l- f----- N- e-t-e-d- l- f-a-e- --------------------- No entiendo la frase.
Jag förstår inte betydelsen. (--- no -nti-n-o -- -igni-i--d-. (--- n- e------- e- s----------- (-o- n- e-t-e-d- e- s-g-i-i-a-o- -------------------------------- (Yo) no entiendo el significado.
läraren e- -ro--sor e- p------- e- p-o-e-o- ----------- el profesor
Förstår ni läraren? ¿En-i-n-- (u-t--)-a- -ro----r? ¿-------- (------ a- p-------- ¿-n-i-n-e (-s-e-) a- p-o-e-o-? ------------------------------ ¿Entiende (usted) al profesor?
Ja, jag förstår honom bra. Sí, lo--ntie-do b---. S-- l- e------- b---- S-, l- e-t-e-d- b-e-. --------------------- Sí, lo entiendo bien.
lärarinnan l--p-o--sora l- p-------- l- p-o-e-o-a ------------ la profesora
Förstår ni lärarinnan? ¿-n-ien-e (-sted--a la prof-sor-? ¿-------- (------ a l- p--------- ¿-n-i-n-e (-s-e-) a l- p-o-e-o-a- --------------------------------- ¿Entiende (usted) a la profesora?
Ja, jag förstår henne bra. Sí,----e---end--bien. S-- l- e------- b---- S-, l- e-t-e-d- b-e-. --------------------- Sí, la entiendo bien.
folk l- --n-e l- g---- l- g-n-e -------- la gente
Förstår ni folk? ¿E-tiend---u-t-d) a-l- g----? ¿-------- (------ a l- g----- ¿-n-i-n-e (-s-e-) a l- g-n-e- ----------------------------- ¿Entiende (usted) a la gente?
Nej, jag förstår dem inte så bra. No, n- l-----i-n----uy --en. N-- n- l- e------- m-- b---- N-, n- l- e-t-e-d- m-y b-e-. ---------------------------- No, no la entiendo muy bien.
väninnan la n-via l- n---- l- n-v-a -------- la novia
Har ni en väninna? ¿T--ne-(-s--d) --via? ¿----- (------ n----- ¿-i-n- (-s-e-) n-v-a- --------------------- ¿Tiene (usted) novia?
Ja, jag har en. S-------o-n--ia. S-- t---- n----- S-, t-n-o n-v-a- ---------------- Sí, tengo novia.
dottern l--hi-a l- h--- l- h-j- ------- la hija
Har ni en dotter? ¿T--ne (--t-d)-u-a--i--? ¿----- (------ u-- h---- ¿-i-n- (-s-e-) u-a h-j-? ------------------------ ¿Tiene (usted) una hija?
Nej, jag har ingen. No- -- tengo. N-- n- t----- N-, n- t-n-o- ------------- No, no tengo.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...