Ordlista

sv Negation 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

[Nirākaraṇa 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska telugu Spela Mer
Jag förstår inte ordet. న-కు ---దం--ర్---ా-డ- -ేదు న--- ఆ ప-- అ--------- ల--- న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
Nāk--- padaṁ-----aṅ--vaḍa--lēdu N--- ā p---- a------------ l--- N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Jag förstår inte meningen. న-క- ఆ -ా--య-----థ-కా-డం----ు న--- ఆ వ----- అ--------- ల--- న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā-u-ā--āk--- -rt-a--ā-a--ṁ lēdu N--- ā v----- a------------ l--- N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
Jag förstår inte betydelsen. నా-ు ---ి అర-థ---ర-థం------ల-దు న--- ద--- అ---- అ--------- ల--- న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
Nāk- ---i--rtha-----haṅ-ā--ḍaṁ-l-du N--- d--- a----- a------------ l--- N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
läraren అ--------ు అ--------- అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
Adhy--ak-ḍu A---------- A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
Förstår ni läraren? అ--------ు---ప-పి--- -ర-థం అవ-తోం-ా? అ--------- చ-------- అ---- అ-------- అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A--y-p---ḍ--c--p---di ar-haṁ -v-----ā? A---------- c-------- a----- a-------- A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Ja, jag förstår honom bra. అవు--- నా----య- చ---పిన-- --్-ం ---తోం-ి అ----- న--- ఆ-- చ-------- అ---- అ------- అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Av-nu,--āku ----a ---p-na-----tha- avut-ndi A----- n--- ā---- c-------- a----- a------- A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
lärarinnan అ--యా-క-ర--ు అ----------- అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
A-hy-pakur-lu A------------ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
Förstår ni lärarinnan? అధ్య--క-రాల--చెప-ప-నది అ---ం ---త----? అ----------- చ-------- అ---- అ-------- అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
A-h-āp-k--ā-u-cep-i-a-- a-th-ṁ----tōn--? A------------ c-------- a----- a-------- A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
Ja, jag förstår henne bra. అవ-న-, -----ఆవిడ చెప----ద--అ--థ--అవు--ం-ి అ----- న--- ఆ--- చ-------- అ---- అ------- అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avun-,-nāk--ā--ḍa--eppi-----ar-h-ṁ------ndi A----- n--- ā---- c-------- a----- a------- A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
folk మ-ుషు-ు మ------ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
Ma-u--lu M------- M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
Förstår ni folk? మీకు మ-ుష--- అర-థ---వ-తా--? మ--- మ------ అ---- అ------- మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mīku--a-u---u a-thaṁ-avu---ā? M--- m------- a----- a------- M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
Nej, jag förstår dem inte så bra. ల-దు- -ా----ా--ళు-అ-తగా అ---- క-రు ల---- న--- వ----- అ---- అ---- క--- ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
L-du, n--- --ḷ-- an-agā--r--aṁ --ru L---- n--- v---- a----- a----- k--- L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
väninnan స-న-హ-తు-ాలు స----------- స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
S------r--u S---------- S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
Har ni en väninna? మ--- -----ి-ు--ల- ఉ-్నదా? మ--- స----------- ఉ------ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
Mīku -nē---u---u -n---ā? M--- s---------- u------ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
Ja, jag har en. అవు--- నా-ు-ఒక స్నే-ితుర-లు -న-న-ి అ----- న--- ఒ- స----------- ఉ----- అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
Avunu--n-k- --a-sn-hi------ unnadi A----- n--- o-- s---------- u----- A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
dottern క----ు క----- క-త-ర- ------ కూతురు 0
Kū--ru K----- K-t-r- ------ Kūturu
Har ni en dotter? మ-క- క--ుర--ఉన----? మ--- క----- ఉ------ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
M-ku----uru-u----ā? M--- k----- u------ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
Nej, jag har ingen. లే--, న--ు---త--ు ల--ు ల---- న--- క----- ల--- ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lē-u, --ku-kūt-ru--ēdu L---- n--- k----- l--- L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...