Ordlista

sv Negation 2   »   be Адмаўленне 2

65 [sextiofem]

Negation 2

Negation 2

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

[Admaulenne 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vitryska Spela Mer
Är ringen dyr? Кол--- -ар-г--? К----- д------- К-л-ц- д-р-г-е- --------------- Кольца дарагое? 0
Ko------d--agoe? K------ d------- K-l-t-a d-r-g-e- ---------------- Kol’tsa daragoe?
Nej, den kostar bara hundra euro. Н----н- ---ту- ў-яг- с-- еўра. Н-- я-- к----- ў---- с-- е---- Н-, я-о к-ш-у- ў-я-о с-о е-р-. ------------------------------ Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
N-,--a-o kas--ue us-ago--to ---ra. N-- y--- k------ u----- s-- y----- N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a- ---------------------------------- Ne, yano kashtue usyago sto yeura.
Men jag har bara femtio. Ал--ў-мян---о-ь---пя--д----т. А-- ў м--- т----- п---------- А-е ў м-н- т-л-к- п-ц-д-е-я-. ----------------------------- Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
A-e----y-----o-’-і pyats’dz-s---. A-- u m---- t----- p------------- A-e u m-a-e t-l-k- p-a-s-d-e-y-t- --------------------------------- Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat.
Är du redan färdig? Т----о-г---вы / --тов-? Т- ў-- г----- / г------ Т- ў-о г-т-в- / г-т-в-? ----------------------- Ты ўжо гатовы / гатова? 0
Ty -zh- gat----- g-tov-? T- u--- g----- / g------ T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ------------------------ Ty uzho gatovy / gatova?
Nej, inte ännu. Не--я--э-н-. Н-- я--- н-- Н-, я-ч- н-. ------------ Не, яшчэ не. 0
Ne--y--h-h---e. N-- y------ n-- N-, y-s-c-e n-. --------------- Ne, yashche ne.
Men snart är jag färdig. Але-хутка---б-д- --товы-/ --т-ва. А-- х---- я б--- г----- / г------ А-е х-т-а я б-д- г-т-в- / г-т-в-. --------------------------------- Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
A-- kh-tk- -a bu-u-g-t--y-- g-t-va. A-- k----- y- b--- g----- / g------ A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. ----------------------------------- Ale khutka ya budu gatovy / gatova.
Vill du ha mer soppa? Хочаш-яшчэ -упу? Х---- я--- с---- Х-ч-ш я-ч- с-п-? ---------------- Хочаш яшчэ супу? 0
Khoc---h ya---h----pu? K------- y------ s---- K-o-h-s- y-s-c-e s-p-? ---------------------- Khochash yashche supu?
Nej, jag vill inte ha mer. Не, -ольш н--ха--. Н-- б---- н- х---- Н-, б-л-ш н- х-ч-. ------------------ Не, больш не хачу. 0
N-, -----h-ne-k-a-hu. N-- b----- n- k------ N-, b-l-s- n- k-a-h-. --------------------- Ne, bol’sh ne khachu.
Men en glass till. Але--ач--яш---ад---ма----нае. А-- х--- я--- а--- м--------- А-е х-ч- я-ч- а-н- м-р-ж-н-е- ----------------------------- Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
Al- k--c-u-y-s-che--dn- --rozhanae. A-- k----- y------ a--- m---------- A-e k-a-h- y-s-c-e a-n- m-r-z-a-a-. ----------------------------------- Ale khachu yashche adno marozhanae.
Har du bott här länge? Т---ж--д---- тут-ж--еш? Т- ў-- д---- т-- ж----- Т- ў-о д-ў-о т-т ж-в-ш- ----------------------- Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
Ty----o da--- tu- zh--esh? T- u--- d---- t-- z------- T- u-h- d-u-o t-t z-y-e-h- -------------------------- Ty uzho dauno tut zhyvesh?
Nej, bara en månad. Н---т-ль-і ад--- ---я-. Н-- т----- а---- м----- Н-, т-л-к- а-з-н м-с-ц- ----------------------- Не, толькі адзін месяц. 0
N-- ----kі-ad--n ---yat-. N-- t----- a---- m------- N-, t-l-k- a-z-n m-s-a-s- ------------------------- Ne, tol’kі adzіn mesyats.
Men jag känner redan mycket folk. А-е-я-в--а---ж- --огі- -юдз--. А-- я в---- ў-- м----- л------ А-е я в-д-ю ў-о м-о-і- л-д-е-. ------------------------------ Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
A-- y--ved--- u-h- --o--k--l--dze-. A-- y- v----- u--- m------ l------- A-e y- v-d-y- u-h- m-o-і-h l-u-z-y- ----------------------------------- Ale ya vedayu uzho mnogіkh lyudzey.
Åker du hem imorgon? Ты-з----а -д----да-ом-? Т- з----- е---- д------ Т- з-ў-р- е-з-ш д-д-м-? ----------------------- Ты заўтра едзеш дадому? 0
Ty-z--tr- ye-ze-h ------? T- z----- y------ d------ T- z-u-r- y-d-e-h d-d-m-? ------------------------- Ty zautra yedzesh dadomu?
Nej, först mot veckoslutet. Не,-т-л-к--ў-ка-ц- т---я. Н-- т----- ў к---- т----- Н-, т-л-к- ў к-н-ы т-д-я- ------------------------- Не, толькі ў канцы тыдня. 0
Ne----l’k- u--a-t-y t-d---. N-- t----- u k----- t------ N-, t-l-k- u k-n-s- t-d-y-. --------------------------- Ne, tol’kі u kantsy tydnya.
Men jag kommer tillbaka redan på söndag. А-е я -ярт-юс--ў-о---н-дзе-ю. А-- я в------- ў-- ў н------- А-е я в-р-а-с- ў-о ў н-д-е-ю- ----------------------------- Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
Ale -- --a-t-yu--a--zh--------z-lyu. A-- y- v---------- u--- u n--------- A-e y- v-a-t-y-s-a u-h- u n-a-z-l-u- ------------------------------------ Ale ya vyartayusya uzho u nyadzelyu.
Är din dotter redan vuxen? Т-а- д--к- ўжо-дар-сл-я? Т--- д---- ў-- д-------- Т-а- д-ч-а ў-о д-р-с-а-? ------------------------ Твая дачка ўжо дарослая? 0
T---- -ach-- u------ro--ay-? T---- d----- u--- d--------- T-a-a d-c-k- u-h- d-r-s-a-a- ---------------------------- Tvaya dachka uzho daroslaya?
Nej, hon är bara sjutton år. Не,--й тольк--с-мнацца-- -адо-. Н-- ё- т----- с--------- г----- Н-, ё- т-л-к- с-м-а-ц-ц- г-д-ў- ------------------------------- Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
Ne- yoy--ol-kі--e---t-tsa--’ --d--. N-- y-- t----- s------------ g----- N-, y-y t-l-k- s-m-a-s-s-t-’ g-d-u- ----------------------------------- Ne, yoy tol’kі semnatstsats’ gadou.
Men hon har redan en pojkvän. Ал- ў-яе-ў-о ёсц--хл--е-. А-- ў я- ў-- ё--- х------ А-е ў я- ў-о ё-ц- х-о-е-. ------------------------- Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
Al--u---y---z-o yost-’-kh-op-t-. A-- u y--- u--- y----- k-------- A-e u y-y- u-h- y-s-s- k-l-p-t-. -------------------------------- Ale u yaye uzho yosts’ khlopets.

Vad orden berättar för oss

Över hela världen finns det miljontals böcker. Hur många som har skrivits hittills är okänt. En massa kunskap finns lagrad i dessa böcker. Om man lästa alla, skulle man veta en hel del om livet. Därför att böcker visar oss hur världen förändras. Varje era har sina egna böcker. Genom att läsa dem, kan man se vad som är viktigt för människor. Olyckligtvis kan ingen läsa alla böcker.. Men modern teknologi kan hjälpa oss att analysera böcker. Med hjälp av digitalisering kan böcker lagras som data. Därefter kan innehållet analyseras. Därigenom kan lingvister se hur vårt språk har förändrats. Men det är till och med intressantare att räkna ordens frekvens. Härigenom kan vikten av vissa saker identifieras. Forskarna studerade mer än 5 miljoner böcker. Det var böcker från de fem senaste århundradena. Sammanlagt analyserades 500 miljarder ord. Frekvensen av orden visar hur människor levde då och nu. Idéer och trender reflekteras i språket. Ordet män har till exempel förlorat lite i betydelse. Det används mindre ofta idag än tidigare. Frekvensen av ordet kvinnor har å andra sidan ökat avsevärt. Man kan också se vad vi tycker om att äta genom att titta på ord. Ordet glass var mycket viktigt på femtiotalet. Därefter blev orden pizza och pasta populära. Termen sushi har varit dominerande under några år nu. Det är goda nyheter för alla språkälskare… Vårt språk får flera ord för varje år som går!