Ordlista

sv Negation 2   »   ka უარყოფა 2

65 [sextiofem]

Negation 2

Negation 2

65 [სამოცდახუთი]

65 [samotsdakhuti]

უარყოფა 2

[uarqopa 2]

svenska georgiska Spela Mer
Är ringen dyr? ბე---- ძ-----? ბეჭედი ძვირია? 0
b---'e-- d------? be------ d------? bech'edi dzviria? b-c-'e-i d-v-r-a? ----'-----------?
Nej, den kostar bara hundra euro. არ-- ი- მ----- ა-- ე--- ღ---. არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. 0
a--, i- m------ a-- e--- g----. ar-- i- m------ a-- e--- g----. ara, is mkholod asi evro ghirs. a-a, i- m-h-l-d a-i e-r- g-i-s. ---,--------------------------.
Men jag har bara femtio. მა---- მ- მ----- ო--------- მ----. მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. 0
m----- m- m------ o---------- m----. ma---- m- m------ o---------- m----. magram me mkholod ormotsdaati makvs. m-g-a- m- m-h-l-d o-m-t-d-a-i m-k-s. -----------------------------------.
Är du redan färdig? უკ-- მ--- ხ--? უკვე მზად ხარ? 0
u-'v- m--- k---? uk--- m--- k---? uk've mzad khar? u-'v- m-a- k-a-? --'------------?
Nej, inte ännu. არ-- ჯ-- ა--. არა, ჯერ არა. 0
a--, j-- a--. ar-- j-- a--. ara, jer ara. a-a, j-r a-a. ---,--------.
Men snart är jag färdig. მა---- ა----- მ--- ვ------. მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. 0
m----- a------ m--- v------. ma---- a------ m--- v------. magram akhlave mzad viknebi. m-g-a- a-h-a-e m-a- v-k-e-i. ---------------------------.
Vill du ha mer soppa? გი--- კ---- ს---? გინდა კიდევ სუპი? 0
g---- k'i--- s--'i? gi--- k----- s----? ginda k'idev sup'i? g-n-a k'i-e- s-p'i? -------'--------'-?
Nej, jag vill inte ha mer. არ-- ა--- მ----. არა, აღარ მინდა. 0
a--, a---- m----. ar-- a---- m----. ara, aghar minda. a-a, a-h-r m-n-a. ---,------------.
Men en glass till. მა---- კ---- ე--- ნ-----? მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? 0
m----- k'i--- e--- n-----? ma---- k----- e--- n-----? magram k'idev erti naqini? m-g-a- k'i-e- e-t- n-q-n-? --------'----------------?
Har du bott här länge? უკ-- დ--- ხ---- ა- ც------? უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? 0
u-'v- d--- k----- a- t--------? uk--- d--- k----- a- t--------? uk've didi khania ak tskhovrob? u-'v- d-d- k-a-i- a- t-k-o-r-b? --'---------------------------?
Nej, bara en månad. არ-- მ----- ე--- თ---. არა, მხოლოდ ერთი თვეა. 0
a--, m------ e--- t---. ar-- m------ e--- t---. ara, mkholod erti tvea. a-a, m-h-l-d e-t- t-e-. ---,------------------.
Men jag känner redan mycket folk. მა---- უ--- ბ--- ხ---- ვ-----. მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. 0
m----- u-'v- b--- k------ v------. ma---- u---- b--- k------ v------. magram uk've bevr khalkhs vitsnob. m-g-a- u-'v- b-v- k-a-k-s v-t-n-b. ---------'-----------------------.
Åker du hem imorgon? ხვ-- ს----- მ------? ხვალ სახლში მიდიხარ? 0
k---- s------- m-------? kh--- s------- m-------? khval sakhlshi midikhar? k-v-l s-k-l-h- m-d-k-a-? -----------------------?
Nej, först mot veckoslutet. არ-- მ----- შ-----------. არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. 0
a--, m------ s------k'v----. ar-- m------ s-------------. ara, mkholod shabat-k'viras. a-a, m-h-l-d s-a-a--k'v-r-s. ---,-----------------'-----.
Men jag kommer tillbaka redan på söndag. მა---- კ------- დ----------. მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. 0
m----- k'v------ d----------. ma---- k-------- d----------. magram k'virasve davbrundebi. m-g-a- k'v-r-s-e d-v-r-n-e-i. --------'-------------------.
Är din dotter redan vuxen? შე-- ქ-------- უ--- გ-------? შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? 0
s---- k--------- u-'v- g-------? sh--- k--------- u---- g-------? sheni kalishvili uk've gaizarda? s-e-i k-l-s-v-l- u-'v- g-i-a-d-? -------------------'-----------?
Nej, hon är bara sjutton år. არ-- ი- ჯ-- მ----- ჩ------- წ--- ა---. არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. 0
a--, i- j-- m------ c-------'i t-'l-- a---. ar-- i- j-- m------ c--------- t----- a---. ara, is jer mkholod chvidmet'i ts'lis aris. a-a, i- j-r m-h-l-d c-v-d-e-'i t-'l-s a-i-. ---,------------------------'----'--------.
Men hon har redan en pojkvän. მა---- მ-- უ--- მ------- ჰ----. მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. 0
m----- m-- u-'v- m------- h----. ma---- m-- u---- m------- h----. magram mas uk've megobari hqavs. m-g-a- m-s u-'v- m-g-b-r- h-a-s. -------------'-----------------.

Vad orden berättar för oss

Över hela världen finns det miljontals böcker. Hur många som har skrivits hittills är okänt. En massa kunskap finns lagrad i dessa böcker. Om man lästa alla, skulle man veta en hel del om livet. Därför att böcker visar oss hur världen förändras. Varje era har sina egna böcker. Genom att läsa dem, kan man se vad som är viktigt för människor. Olyckligtvis kan ingen läsa alla böcker.. Men modern teknologi kan hjälpa oss att analysera böcker. Med hjälp av digitalisering kan böcker lagras som data. Därefter kan innehållet analyseras. Därigenom kan lingvister se hur vårt språk har förändrats. Men det är till och med intressantare att räkna ordens frekvens. Härigenom kan vikten av vissa saker identifieras. Forskarna studerade mer än 5 miljoner böcker. Det var böcker från de fem senaste århundradena. Sammanlagt analyserades 500 miljarder ord. Frekvensen av orden visar hur människor levde då och nu. Idéer och trender reflekteras i språket. Ordet män har till exempel förlorat lite i betydelse. Det används mindre ofta idag än tidigare. Frekvensen av ordet kvinnor har å andra sidan ökat avsevärt. Man kan också se vad vi tycker om att äta genom att titta på ord. Ordet glass var mycket viktigt på femtiotalet. Därefter blev orden pizza och pasta populära. Termen sushi har varit dominerande under några år nu. Det är goda nyheter för alla språkälskare… Vårt språk får flera ord för varje år som går!