Ordlista

sv Possessiva pronomen 1   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम १

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Possessiva pronomen 1

६६ [सहासष्ट]

66 [Sahāsaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम १

[sambandhavācaka sarvanāma 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska marathi Spela Mer
jag – min म- - माझ-------- - माझे-/-म-झ-या म- – म--- / म--- / म--- / म----- म- – म-झ- / म-झ- / म-झ- / म-झ-य- -------------------------------- मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या 0
mī-–--ājhā/ m---ī/-m--hē- -āj--ā m- – m----- m----- m----- m----- m- – m-j-ā- m-j-ī- m-j-ē- m-j-y- -------------------------------- mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
Jag hittar inte min nyckel. म-ा---झी क-ल-ली------ ----. म-- म--- क----- स---- न---- म-ा म-झ- क-ल-ल- स-प-त न-ह-. --------------------------- मला माझी किल्ली सापडत नाही. 0
mal- m--hī k-l-- --p--------hī. m--- m---- k---- s------- n---- m-l- m-j-ī k-l-ī s-p-ḍ-t- n-h-. ------------------------------- malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
Jag hittar inte min biljett. म-ा -ाझे--िकी- साप-- --ही. म-- म--- त---- स---- न---- म-ा म-झ- त-क-ट स-प-त न-ह-. -------------------------- मला माझे तिकीट सापडत नाही. 0
M-l- m-jh----k-ṭa -āpaḍ-t- -āhī. M--- m---- t----- s------- n---- M-l- m-j-ē t-k-ṭ- s-p-ḍ-t- n-h-. -------------------------------- Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
du – din त--–-त--ा-- त-झी /----े - --झ्या त- – त--- / त--- / त--- / त----- त- – त-झ- / त-झ- / त-झ- / त-झ-य- -------------------------------- तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या 0
Tū-– -u-hā---uj--/ t-jhē--tu-h-ā T- – t----- t----- t----- t----- T- – t-j-ā- t-j-ī- t-j-ē- t-j-y- -------------------------------- Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
Har du hittat din nyckel? त--- -ुझ--कि-्-ी---प--ी-का? त--- त--- क----- स----- क-- त-ल- त-झ- क-ल-ल- स-प-ल- क-? --------------------------- तुला तुझी किल्ली सापडली का? 0
tulā-t---- k-l---sāpa-a---kā? t--- t---- k---- s------- k-- t-l- t-j-ī k-l-ī s-p-ḍ-l- k-? ----------------------------- tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
Har du hittat din biljett? त-ल- --झे ----- -----े--ा? त--- त--- त---- स----- क-- त-ल- त-झ- त-क-ट स-प-ल- क-? -------------------------- तुला तुझे तिकीट सापडले का? 0
T-l--t--hē--ikīṭa--ā-a---ē--ā? T--- t---- t----- s------- k-- T-l- t-j-ē t-k-ṭ- s-p-ḍ-l- k-? ------------------------------ Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
han – sin तो-- -्य-च--/--्य-च--/-त्------ त्य-च-या त- – त----- / त----- / त----- / त------- त- – त-य-च- / त-य-च- / त-य-च- / त-य-च-य- ---------------------------------------- तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या 0
T- --ty---------ī/ ---cē- ty--yā T- – t----- t----- t----- t----- T- – t-ā-ā- t-ā-ī- t-ā-ē- t-ā-y- -------------------------------- Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
Vet du, var hans nyckel är? त-ला---या-ी किल-ल-----े --े ह-----ित--ह- --? त--- त----- क----- क--- आ-- ह- म---- आ-- क-- त-ल- त-य-च- क-ल-ल- क-ठ- आ-े ह- म-ह-त आ-े क-? -------------------------------------------- तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? 0
tu-ā --ācī --l-ī -uṭ-- --ē -ē mā---a--hē--ā? t--- t---- k---- k---- ā-- h- m----- ā-- k-- t-l- t-ā-ī k-l-ī k-ṭ-ē ā-ē h- m-h-t- ā-ē k-? -------------------------------------------- tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
Vet du, var hans biljett är? त-----्या-े ---ी--कु---आहे -े-म--ि--आ---क-? त--- त----- त---- क--- आ-- ह- म---- आ-- क-- त-ल- त-य-च- त-क-ट क-ठ- आ-े ह- म-ह-त आ-े क-? ------------------------------------------- तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? 0
T-lā ty--ē-ti--ṭa -uṭhē-āhē hē ----t- ā-- k-? T--- t---- t----- k---- ā-- h- m----- ā-- k-- T-l- t-ā-ē t-k-ṭ- k-ṭ-ē ā-ē h- m-h-t- ā-ē k-? --------------------------------------------- Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
hon – hennes त- --ति-ा ---िची - ---- /----्या त- – त--- / त--- / त--- / त----- त- – त-च- / त-च- / त-च- / त-च-य- -------------------------------- ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या 0
Tī – --cā/---cī/---c-/ ---yā T- – t---- t---- t---- t---- T- – t-c-/ t-c-/ t-c-/ t-c-ā ---------------------------- Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
Hennes pengar är borta. त-----ै---ग-ले. त--- प--- ग---- त-च- प-स- ग-ल-. --------------- तिचे पैसे गेले. 0
t-cē -ai-ē-g-l-. t--- p---- g---- t-c- p-i-ē g-l-. ---------------- ticē paisē gēlē.
Och hennes kontokort är också borta. आ-ि त-चे क---ड-- -ार-ड-----े-े. आ-- त--- क------ क---- प- ग---- आ-ि त-च- क-र-ड-ट क-र-ड प- ग-ल-. ------------------------------- आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. 0
Āṇi -icē -r-ḍī-- --r-a -aṇ--g-l-. Ā-- t--- k------ k---- p--- g---- Ā-i t-c- k-ē-ī-a k-r-a p-ṇ- g-l-. --------------------------------- Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
vi – vår आ-्-ी - --चा-- आ--ी --आ-चे-- -म--या आ---- – आ--- / आ--- / आ--- / आ----- आ-्-ी – आ-च- / आ-च- / आ-च- / आ-च-य- ----------------------------------- आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या 0
Āmhī - -ma--/ ām---/ ā---ē--ā----ā Ā--- – ā----- ā----- ā----- ā----- Ā-h- – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ---------------------------------- Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
Vår morfar / farfar är sjuk. आ-चे ---बा आजारी ---त. आ--- आ---- आ---- आ---- आ-च- आ-ो-ा आ-ा-ी आ-े-. ---------------------- आमचे आजोबा आजारी आहेत. 0
āma-ē ā---- ----- --ē-a. ā---- ā---- ā---- ā----- ā-a-ē ā-ō-ā ā-ā-ī ā-ē-a- ------------------------ āmacē ājōbā ājārī āhēta.
Vår mormor / farmor är frisk. आम-्या आ-ी---त--य-त-च-ंग-- -हे. आ----- आ---- त----- च----- आ--- आ-च-य- आ-ी-ी त-्-े- च-ं-ल- आ-े- ------------------------------- आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. 0
Ā--c-- ājī---ta-yē-a c-ṅg--ī -h-. Ā----- ā---- t------ c------ ā--- Ā-a-y- ā-ī-ī t-b-ē-a c-ṅ-a-ī ā-ē- --------------------------------- Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
ni – er त-म्-ी --त-------त-मच- -----------ु-च--ा त----- – त---- / त---- / त---- / त------ त-म-ह- – त-म-ा / त-म-ी / त-म-े / त-म-्-ा ---------------------------------------- तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या 0
Tu--- – -u-a--/ t--a-ī- tu----- tu-a--ā T---- – t------ t------ t------ t------ T-m-ī – t-m-c-/ t-m-c-/ t-m-c-/ t-m-c-ā --------------------------------------- Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
Barn, var är er pappa? मुल-ंन----ुम-े--डील कुठ- आ---? म------- त---- व--- क--- आ---- म-ल-ं-ो- त-म-े व-ी- क-ठ- आ-े-? ------------------------------ मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? 0
mu--n--, tu---ē ---ī-a ---hē ā---a? m------- t----- v----- k---- ā----- m-l-n-ō- t-m-c- v-ḍ-l- k-ṭ-ē ā-ē-a- ----------------------------------- mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
Barn, var är er mamma? मु-ां--- त-मच- -ई -ु-े-आ--? म------- त---- आ- क--- आ--- म-ल-ं-ो- त-म-ी आ- क-ठ- आ-े- --------------------------- मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? 0
M---n-ō,-t---cī---ī kuṭhē-āh-? M------- t----- ā-- k---- ā--- M-l-n-ō- t-m-c- ā-ī k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------ Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?

Kreativt språk

Idag är kreativitet en viktig egenskap. Alla vill vara kreativa. Därför att kreativa människor anses vara intelligenta. Vårt språk ska också vara kreativt. Tidigare försökte människor tala så korrekt som möjligt. Idag bör en person tala så kreativt som möjligt. Reklam och nya medier är exempel på detta. De visar hur man kan leka med språket. Under de senaste 50 åren har betydelsen av kreativitet ökat avsevärt. Även forskningen berörs av fenomenet. Psykologer, utbildare och filosofer undersöker kreativa processer. Kreativitet definieras som förmågan att skapa något nytt. Så en kreativ talare producerar nya språkliga former. Det kan handla om ord eller grammatiska strukturer. Genom att studera kreativt språk, kan lingvister identifiera hur språk förändras. Men inte alla förstår språkliga element. För att förstå kreativt språk, behöver du kunskap. Man måste veta hur språk fungerar. Och man måste vara förtrogen med den värld talarna lever i. Endast då kan man förstå vad de vill säga. Tonårsslang är ett exempel på detta. Barn och unga människor uppfinner alltid nya termer. Vuxna förstår ofta inte dessa ord. Nu har ordböcker, som förklarar tonårsslang, publicerats. Men de är vanligtvis föråldrade redan efter bara en generation! Men kreativt språk kan man lära sig. Utbildare erbjuder många kurser för detta. Den viktigaste regeln är alltid: aktivera din inre röst!