Ordlista

sv Possessiva pronomen 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Possessiva pronomen 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

[Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1]

svenska telugu Spela Mer
jag – min నే---------ా నేను-నాది-నా 0
N----n----n- Nē---------ā Nēnu-nādi-nā N-n--n-d--n- ------------
Jag hittar inte min nyckel. నా-- న- త----- క--------ు నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N--- n- t----- k------------- Nā-- n- t----- k------------u Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- -----------------------------
Jag hittar inte min biljett. నా-- న- ట----- క--------ు నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
N--- n- ṭ---- k------------- Nā-- n- ṭ---- k------------u Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------
du – din ను---- మ-------- మ--ి నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N---- m----n--- m--- Nu--- m-------- m--i Nuvvu mīru-nīdi mīdi N-v-u m-r--n-d- m-d- --------------------
Har du hittat din nyckel? మీ త----- మ--- క--------? మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- t----- m--- k----------? Mī t----- m--- k----------? Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā? M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā? --------------------------?
Har du hittat din biljett? మీ ట----- మ--- క-------? మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
M- ṭ---- m--- k----------? Mī ṭ---- m--- k----------? Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā? M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā? -------------------------?
han – sin అత--------ి అతను-అతనిది 0
A-----a------ At----------i Atanu-atanidi A-a-u-a-a-i-i -------------
Vet du, var hans nyckel är? అత-- త--- ఎ---- ఉ--- మ--- త-----? అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A---- t---- e----- u--- m--- t-----? At--- t---- e----- u--- m--- t-----? Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā? A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? -----------------------------------?
Vet du, var hans biljett är? అత-- ట----- ఎ---- ఉ--- మ--- త-----? అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A---- ṭ---- e----- u--- m--- t-----? At--- ṭ---- e----- u--- m--- t-----? Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā? A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? -----------------------------------?
hon – hennes ఆమ------ి ఆమె-ఆమెది 0
Ā---ā---- Ām------i Āme-āmedi Ā-e-ā-e-i ---------
Hennes pengar är borta. ఆమ- డ---- ప-----ి ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā-- ḍ---- p------ Ām- ḍ---- p-----i Āme ḍabbu pōyindi Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i -----------------
Och hennes kontokort är också borta. మర--- ఆ-- క------- క----- క--- ప-----ి మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M----- ā-- k----- k--- k--- p------ Ma---- ā-- k----- k--- k--- p-----i Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i -----------------------------------
vi – vår మన----న మనము-మన 0
M------m--- Ma--------a Manamu-mana M-n-m--m-n- -----------
Vår morfar / farfar är sjuk. మన త-------- ఒ----- బ----ు మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M--- t--------- o---- b----- Ma-- t--------- o---- b----u Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ----------------------------
Vår mormor / farmor är frisk. మన బ---- / న------- / అ------ క------- ఉ--ి మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M--- b--'m-/ n------'m-/ a-'m--'m- k------- u--- Ma-- b-----/ n---------/ a-------- k------- u--i Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi M-n- b-m'm-/ n-y-n-m'm-/ a-'m-m'm- k-l-s-g- u-d- --------'--/--------'--/---'---'----------------
ni – er ను---- మ-------- మ--ి నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N---- m----n--- m--- Nu--- m-------- m--i Nuvvu mīru-nīdi mīdi N-v-u m-r--n-d- m-d- --------------------
Barn, var är er pappa? పి------ మ- న-------- ఎ---- ఉ------? పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P------, m- n-------- e----- u-----? Pi------ m- n-------- e----- u-----? Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru? P-l-a-ū, m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? -------,---------------------------?
Barn, var är er mamma? పి------ మ- అ--- ఎ---- ఉ---? పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P------, m- a-'m- e----- u---? Pi------ m- a---- e----- u---? Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi? P-l-a-ū, m- a-'m- e-k-ḍ- u-d-? -------,------'--------------?

Kreativt språk

Idag är kreativitet en viktig egenskap. Alla vill vara kreativa. Därför att kreativa människor anses vara intelligenta. Vårt språk ska också vara kreativt. Tidigare försökte människor tala så korrekt som möjligt. Idag bör en person tala så kreativt som möjligt. Reklam och nya medier är exempel på detta. De visar hur man kan leka med språket. Under de senaste 50 åren har betydelsen av kreativitet ökat avsevärt. Även forskningen berörs av fenomenet. Psykologer, utbildare och filosofer undersöker kreativa processer. Kreativitet definieras som förmågan att skapa något nytt. Så en kreativ talare producerar nya språkliga former. Det kan handla om ord eller grammatiska strukturer. Genom att studera kreativt språk, kan lingvister identifiera hur språk förändras. Men inte alla förstår språkliga element. För att förstå kreativt språk, behöver du kunskap. Man måste veta hur språk fungerar. Och man måste vara förtrogen med den värld talarna lever i. Endast då kan man förstå vad de vill säga. Tonårsslang är ett exempel på detta. Barn och unga människor uppfinner alltid nya termer. Vuxna förstår ofta inte dessa ord. Nu har ordböcker, som förklarar tonårsslang, publicerats. Men de är vanligtvis föråldrade redan efter bara en generation! Men kreativt språk kan man lära sig. Utbildare erbjuder många kurser för detta. Den viktigaste regeln är alltid: aktivera din inre röst!