glasögonen
τ- --α-ιά
τ- γ-----
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t- ---liá
t- g-----
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
glasögonen
τα γυαλιά
ta gyaliá
Han har glömt sina glasögon.
Ξέχ-σ---α γ-α--ά τ-υ.
Ξ----- τ- γ----- τ---
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xé---s- t---y---á t--.
X------ t- g----- t---
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
Han har glömt sina glasögon.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
Var har han sina glasögon då?
Μα---ύ-έχει τα--υ-λι- τ--;
Μ- π-- έ--- τ- γ----- τ---
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M- p---é--e- ta-g--li--to-?
M- p-- é---- t- g----- t---
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
Var har han sina glasögon då?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
klockan
το-----ι
τ- ρ----
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t- ---ói
t- r----
t- r-l-i
--------
to rolói
klockan
το ρολόι
to rolói
Hans klocka är sönder.
Τ- ----ι-τ----άλ-σ-.
Τ- ρ---- τ-- χ------
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T--r-l---tou-ch--a-e.
T- r---- t-- c-------
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
Hans klocka är sönder.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
Klockan hänger på väggen.
Το-ρ-λόι------ται σ-ον------.
Τ- ρ---- κ------- σ--- τ-----
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
T---o-ó- kré-e--i--t-n -oíc--.
T- r---- k------- s--- t------
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
Klockan hänger på väggen.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
passet
τ- -ι-β-----ο
τ- δ---------
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
t--d-a-a---io
t- d---------
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
passet
το διαβατήριο
to diabatḗrio
Han har förlorat sitt pass.
Έ-α-ε -----αβ--ή----του.
Έ---- τ- δ--------- τ---
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
É-h-se--o---a--tḗ--ó to-.
É----- t- d--------- t---
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
Han har förlorat sitt pass.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
Var har han sitt pass då?
Μ- πο--έ----το δ-αβατ-ριό τ--;
Μ- π-- έ--- τ- δ--------- τ---
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M- po- --h-- t- diab-t--i- ---?
M- p-- é---- t- d--------- t---
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
Var har han sitt pass då?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
de – deras, sina
α-τ----δ--ά--ους
α--- – δ--- τ---
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
aut-------- tous
a--- – d--- t---
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
de – deras, sina
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Τ--πα-δι--δ-ν-----ούν -α-βρ--ν τ-υ--γ-ν--- τους.
Τ- π----- δ-- μ------ ν- β---- τ--- γ----- τ----
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ta --idiá--e--m-oro-n-n- ----- ---- go--ís -ou-.
T- p----- d-- m------ n- b---- t--- g----- t----
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Barnen kan inte hitta sina föräldrar.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Men där kommer ju deras föräldrar!
Αλλά-να, έρχ----- ο- γο--ίς το-ς!
Α--- ν-- έ------- ο- γ----- τ----
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
All- n-------onta- -- -o--ís--o-s!
A--- n-- é-------- o- g----- t----
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Men där kommer ju deras föräldrar!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Ni – Er
ε-εί- – δ-κό σ-ς
ε---- – δ--- σ--
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es--s-–-d-kó--as
e---- – d--- s--
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Ni – Er
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Hur var er resa, herr Müller?
Π-ς ή-α- -ο---ξίδ- σ--,-κ-ρ-ε-M---e-;
Π-- ή--- τ- τ----- σ--- κ---- M------
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P---ḗ--n-to-taxí-i sa-, ---ie--ü--e-?
P-- ḗ--- t- t----- s--- k---- M------
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Hur var er resa, herr Müller?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Var är er fru, herr Müller?
Πο- ---αι η-γ---ίκ- σ-ς- ---ι---ü--e-;
Π-- ε---- η γ------ σ--- κ---- M------
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
P-ú-e-n---ē g-n------as--------M-l--r?
P-- e---- ē g------ s--- k---- M------
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Var är er fru, herr Müller?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Ni – Er
ε--ί--–-δ-κό σας
ε---- – δ--- σ--
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es--s -------sas
e---- – d--- s--
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Ni – Er
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Hur var er resa, fru Schmidt?
Πώ- ή-α---- τ--ίδι--ας,-κ---α -----dt;
Π-- ή--- τ- τ----- σ--- κ---- S-------
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓ---t-- to -a-íd- sas,--y--- -c--i-t?
P-- ḗ--- t- t----- s--- k---- S-------
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Hur var er resa, fru Schmidt?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Var är er man, fru Schmidt?
Π----ί--ι - ---ρ-- --ς,---ρί- -c-m---;
Π-- ε---- ο ά----- σ--- κ---- S-------
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
P-ú e-----o -----s -a----yr-- ---m-dt?
P-- e---- o á----- s--- k---- S-------
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
Var är er man, fru Schmidt?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?