Ordlista

sv behöva – vilja   »   ko 필요해요 – 원해요

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [예순아홉]

69 [yesun-ahob]

필요해요 – 원해요

[pil-yohaeyo – wonhaeyo]

svenska koreanska Spela Mer
Jag behöver en säng. 저는 침-- 필---. 저는 침대가 필요해요. 0
j------ c-------- p---y------. je----- c-------- p----------. jeoneun chimdaega pil-yohaeyo. j-o-e-n c-i-d-e-a p-l-y-h-e-o. -----------------------------.
Jag vill sova. 저는 자-- 원--. 저는 자기를 원해요. 0
j------ j------- w-------. je----- j------- w-------. jeoneun jagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-g-l-u- w-n-a-y-. -------------------------.
Finns det en säng här? 여기 침-- 있--? 여기 침대가 있어요? 0
y---- c-------- i---e---? ye--- c-------- i-------? yeogi chimdaega iss-eoyo? y-o-i c-i-d-e-a i-s-e-y-? ------------------------?
Jag behöver en lampa. 저는 램-- 필---. 저는 램프가 필요해요. 0
j------ l-------- p---y------. je----- l-------- p----------. jeoneun laempeuga pil-yohaeyo. j-o-e-n l-e-p-u-a p-l-y-h-e-o. -----------------------------.
Jag vill läsa. 저는 읽-- 원--. 저는 읽기를 원해요. 0
j------ i---g----- w-------. je----- i--------- w-------. jeoneun ilg-gileul wonhaeyo. j-o-e-n i-g-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------.
Finns det en lampa här? 여기 램-- 있--? 여기 램프가 있어요? 0
y---- l-------- i---e---? ye--- l-------- i-------? yeogi laempeuga iss-eoyo? y-o-i l-e-p-u-a i-s-e-y-? ------------------------?
Jag behöver en telefon. 저는 전--- 필---. 저는 전화기가 필요해요. 0
j------ j---------- p---y------. je----- j---------- p----------. jeoneun jeonhwagiga pil-yohaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-i-a p-l-y-h-e-o. -------------------------------.
Jag vill ringa. 저는 전---- 원--. 저는 전화하기를 원해요. 0
j------ j-------------- w-------. je----- j-------------- w-------. jeoneun jeonhwahagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-a-i-e-l w-n-a-y-. --------------------------------.
Finns det en telefon här? 여기 전--- 있--? 여기 전화기가 있어요? 0
y---- j---------- i---e---? ye--- j---------- i-------? yeogi jeonhwagiga iss-eoyo? y-o-i j-o-h-a-i-a i-s-e-y-? --------------------------?
Jag behöver en kamera. 저는 사--- 필---. 저는 사진기가 필요해요. 0
j------ s-------- p---y------. je----- s-------- p----------. jeoneun sajingiga pil-yohaeyo. j-o-e-n s-j-n-i-a p-l-y-h-e-o. -----------------------------.
Jag vill fotografera. 저는 사- 찍-- 원--. 저는 사진 찍기를 원해요. 0
j------ s---- j--------- w-------. je----- s---- j--------- w-------. jeoneun sajin jjiggileul wonhaeyo. j-o-e-n s-j-n j-i-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------------.
Finns det en kamera här? 여기 사--- 있--? 여기 사진기가 있어요? 0
y---- s-------- i---e---? ye--- s-------- i-------? yeogi sajingiga iss-eoyo? y-o-i s-j-n-i-a i-s-e-y-? ------------------------?
Jag behöver en dator. 저는 컴--- 필---. 저는 컴퓨터가 필요해요. 0
j------ k----------- p---y------. je----- k----------- p----------. jeoneun keompyuteoga pil-yohaeyo. j-o-e-n k-o-p-u-e-g- p-l-y-h-e-o. --------------------------------.
Jag vill skicka ett e-mail. 저는 이-- 보--- 원--. 저는 이메일 보내기를 원해요. 0
j------ i---- b---------- w-------. je----- i---- b---------- w-------. jeoneun imeil bonaegileul wonhaeyo. j-o-e-n i-e-l b-n-e-i-e-l w-n-a-y-. ----------------------------------.
Finns det en dator här? 여기 컴--- 있--? 여기 컴퓨터가 있어요? 0
y---- k----------- i---e---? ye--- k----------- i-------? yeogi keompyuteoga iss-eoyo? y-o-i k-o-p-u-e-g- i-s-e-y-? ---------------------------?
Jag behöver en kulspetspenna. 저는 펜- 필---. 저는 펜이 필요해요. 0
j------ p---i p---y------. je----- p---- p----------. jeoneun pen-i pil-yohaeyo. j-o-e-n p-n-i p-l-y-h-e-o. -------------------------.
Jag vill skriva något. 저는 뭘 쓰-- 원--. 저는 뭘 쓰기를 원해요. 0
j------ m--- s--------- w-------. je----- m--- s--------- w-------. jeoneun mwol sseugileul wonhaeyo. j-o-e-n m-o- s-e-g-l-u- w-n-a-y-. --------------------------------.
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? 여기 종-- 펜- 있--? 여기 종이와 펜이 있어요? 0
y---- j----i-- p---i i---e---? ye--- j------- p---- i-------? yeogi jong-iwa pen-i iss-eoyo? y-o-i j-n--i-a p-n-i i-s-e-y-? -----------------------------?

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…