Ordlista

sv behöva – vilja   »   lv vajadzēt – gribēt

69 [sextionio]

behöva – vilja

behöva – vilja

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska lettiska Spela Mer
Jag behöver en säng. Ma----j-- g----. M-- v---- g----- M-n v-j-g g-l-u- ---------------- Man vajag gultu. 0
Jag vill sova. Es gri-u--ul-t. E- g---- g----- E- g-i-u g-l-t- --------------- Es gribu gulēt. 0
Finns det en säng här? Vai--e--- -ult-? V-- t- i- g----- V-i t- i- g-l-a- ---------------- Vai te ir gulta? 0
Jag behöver en lampa. Man-v-j-g -----. M-- v---- l----- M-n v-j-g l-m-u- ---------------- Man vajag lampu. 0
Jag vill läsa. E- g-i-----s-t. E- g---- l----- E- g-i-u l-s-t- --------------- Es gribu lasīt. 0
Finns det en lampa här? V-- te ---l-mp-? V-- t- i- l----- V-i t- i- l-m-a- ---------------- Vai te ir lampa? 0
Jag behöver en telefon. Man v-j-- -----on-. M-- v---- t-------- M-n v-j-g t-l-f-n-. ------------------- Man vajag telefonu. 0
Jag vill ringa. Es-g--b- pie-v-n--. E- g---- p--------- E- g-i-u p-e-v-n-t- ------------------- Es gribu piezvanīt. 0
Finns det en telefon här? Vai -- i- te-e----? V-- t- i- t-------- V-i t- i- t-l-f-n-? ------------------- Vai te ir telefons? 0
Jag behöver en kamera. M-- va----fo---pa-ā-u. M-- v---- f----------- M-n v-j-g f-t-a-a-ā-u- ---------------------- Man vajag fotoaparātu. 0
Jag vill fotografera. E- ---bu--o-og-a-ēt. E- g---- f---------- E- g-i-u f-t-g-a-ē-. -------------------- Es gribu fotografēt. 0
Finns det en kamera här? V-i -e -- fo-o-pa-āts? V-- t- i- f----------- V-i t- i- f-t-a-a-ā-s- ---------------------- Vai te ir fotoaparāts? 0
Jag behöver en dator. M-n -a--g--a--ru. M-- v---- d------ M-n v-j-g d-t-r-. ----------------- Man vajag datoru. 0
Jag vill skicka ett e-mail. E- gr--u --s-tī--e-p---- -ē-----. E- g---- n------ e------ v------- E- g-i-u n-s-t-t e-p-s-a v-s-u-i- --------------------------------- Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. 0
Finns det en dator här? V---t- -- dat---? V-- t- i- d------ V-i t- i- d-t-r-? ----------------- Vai te ir dators? 0
Jag behöver en kulspetspenna. Man--a-a------sp----. M-- v---- p---------- M-n v-j-g p-l-s-a-v-. --------------------- Man vajag pildspalvu. 0
Jag vill skriva något. E- -r-bu--a-t-ko-uz-a---īt. E- g---- k--- k- u--------- E- g-i-u k-u- k- u-r-k-t-t- --------------------------- Es gribu kaut ko uzrakstīt. 0
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? Va- te -r p-p-r----pa -n-pild--a--a? V-- t- i- p----- l--- u- p---------- V-i t- i- p-p-r- l-p- u- p-l-s-a-v-? ------------------------------------ Vai te ir papīra lapa un pildspalva? 0

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler. Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…