Ordlista

sv motivera något 1   »   af iets regverdig 1

75 [sjuttiofem]

motivera något 1

motivera något 1

75 [vyf en sewentig]

iets regverdig 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska afrikaans Spela Mer
Varför kommer ni inte? Wa--o- ------nie? W----- k-- u n--- W-a-o- k-m u n-e- ----------------- Waarom kom u nie? 0
Vädret är så dåligt. D-- weer--s so-sl--. D-- w--- i- s- s---- D-e w-e- i- s- s-e-. -------------------- Die weer is so sleg. 0
Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt. E- -o- --e-om-a- die wee- -o -l-- i-. E- k-- n-- o---- d-- w--- s- s--- i-- E- k-m n-e o-d-t d-e w-e- s- s-e- i-. ------------------------------------- Ek kom nie omdat die weer so sleg is. 0
Varför kommer han inte? Wa-ro--ko- ---n-e? W----- k-- h- n--- W-a-o- k-m h- n-e- ------------------ Waarom kom hy nie? 0
Han är inte inbjuden. H------i--ui--e-o-i-n-e. H- i- n-- u-------- n--- H- i- n-e u-t-e-o-i n-e- ------------------------ Hy is nie uitgenooi nie. 0
Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden. H--kom-nie -mdat-hy --e -it--n-o- -- ---. H- k-- n-- o---- h- n-- u-------- i- n--- H- k-m n-e o-d-t h- n-e u-t-e-o-i i- n-e- ----------------------------------------- Hy kom nie omdat hy nie uitgenooi is nie. 0
Varför kommer du inte? W---om-ko--jy ni-? W----- k-- j- n--- W-a-o- k-m j- n-e- ------------------ Waarom kom jy nie? 0
Jag har inte tid. Ek-het --e-t-d-nie. E- h-- n-- t-- n--- E- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Ek het nie tyd nie. 0
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid. E---om n-e-o-d---ek---e tyd h-t n-e. E- k-- n-- o---- e- n-- t-- h-- n--- E- k-m n-e o-d-t e- n-e t-d h-t n-e- ------------------------------------ Ek kom nie omdat ek nie tyd het nie. 0
Varför stannar du inte? W-a-om-b-- j- -i-? W----- b-- j- n--- W-a-o- b-y j- n-e- ------------------ Waarom bly jy nie? 0
Jag måste arbeta. Ek-moe--no--w---. E- m--- n-- w---- E- m-e- n-g w-r-. ----------------- Ek moet nog werk. 0
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta. Ek---y ni- wa-- e- m----n-g-werk. E- b-- n-- w--- e- m--- n-- w---- E- b-y n-e w-n- e- m-e- n-g w-r-. --------------------------------- Ek bly nie want ek moet nog werk. 0
Varför går ni redan? Waar-- -a-n-- nou-al? W----- g--- u n-- a-- W-a-o- g-a- u n-u a-? --------------------- Waarom gaan u nou al? 0
Jag är trött. Ek ----o--. E- i- m---- E- i- m-e-. ----------- Ek is moeg. 0
Jag går, eftersom jag är trött. Ek--a-n-o-dat--k --e--i-. E- g--- o---- e- m--- i-- E- g-a- o-d-t e- m-e- i-. ------------------------- Ek gaan omdat ek moeg is. 0
Varför åker ni redan? Waar-m ry---nou -l? W----- r- u n-- a-- W-a-o- r- u n-u a-? ------------------- Waarom ry u nou al? 0
Det är redan sent. Dit--s--l----t. D-- i- a- l---- D-t i- a- l-a-. --------------- Dit is al laat. 0
Jag åker, för att det redan är sent. Ek r- om-at d---a--l----i-. E- r- o---- d-- a- l--- i-- E- r- o-d-t d-t a- l-a- i-. --------------------------- Ek ry omdat dit al laat is. 0

Modersmål = emotionellt, främmande språk = rationellt?

När vi lär oss främmande språk, stimulerar vi hjärnan. Vårt tänkande förändras genom inlärning. Vi blir mer kreativa och flexibla. Komplext tänkande är lättare för människor som är flerspråkiga. Minnet tränas genom inlärning. Ju mer vi lär oss, desto bättre funkar det. Den som har lärt sig många språk, lär sig även andra saker snabbare. Han kan tänka mer intensivt om ett visst ämne under en längre tid. Därför löser han problem snabbare. Flerspråkiga individer är också mer beslutsamma. Men hur de fattar beslut är också beroende av språk. Språket vi tänker på påverkar våra beslut. Psykologer undersökte flera försökspersoner för en studie. Alla försökspersoner var tvåspråkiga. De talade ett annat språk utöver sitt modersmål. Försökspersonerna fick svara på en fråga. Frågan hade att göra med lösningen på ett problem. I processen måste försökspersonerna välja mellan två alternativ. Ett alternativ var betydligt mer riskfyllt än det andra. Försökspersonerna fick svara på frågan på båda språken. Och svaren förändrades när språket förändrades! När de talade sitt modersmål, valde försökspersonerna risken. Men på det främmande språket valde de det säkrare alternativet. Efter detta experiment fick försökspersonerna göra satsningar. Även här fanns en tydlig skillnad. När de använde ett främmande språk var de försiktigare. Forskarna antar att vi är mer fokuserade när vi tänker på främmande språk. Därför fattar vi beslut som inte är emotionella, utan rationella...