Ordlista

sv Adjektiv 2   »   id Adjektif 2

79 [sjuttionio]

Adjektiv 2

Adjektiv 2

79 [tujuh puluh sembilan]

Adjektif 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska indonesiska Spela Mer
Jag har en blå klänning på mig. Say- mem-kai b-j- biru. S--- m------ b--- b---- S-y- m-m-k-i b-j- b-r-. ----------------------- Saya memakai baju biru. 0
Jag har en röd klänning på mig. S-ya-me--ka- -a-- mer-h. S--- m------ b--- m----- S-y- m-m-k-i b-j- m-r-h- ------------------------ Saya memakai baju merah. 0
Jag har en grön klänning på mig. Sa-a m---ka- ------i--u. S--- m------ b--- h----- S-y- m-m-k-i b-j- h-j-u- ------------------------ Saya memakai baju hijau. 0
Jag köper en svart väska. S-ya---m--l- -as -itam. S--- m------ t-- h----- S-y- m-m-e-i t-s h-t-m- ----------------------- Saya membeli tas hitam. 0
Jag köper en brun väska. S--- me-be-- t---c--e--t. S--- m------ t-- c------- S-y- m-m-e-i t-s c-k-l-t- ------------------------- Saya membeli tas cokelat. 0
Jag köper en vit väska. S-ya -em-el---a------h. S--- m------ t-- p----- S-y- m-m-e-i t-s p-t-h- ----------------------- Saya membeli tas putih. 0
Jag behöver en ny bil. Sa---me-b-t-h--- se--ah ---i- -ar-. S--- m---------- s----- m---- b---- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- m-b-l b-r-. ----------------------------------- Saya membutuhkan sebuah mobil baru. 0
Jag behöver en snabb bil. S--a----but-------eb-ah m-bi- ya-g--en--n-. S--- m---------- s----- m---- y--- k------- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- m-b-l y-n- k-n-a-g- ------------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah mobil yang kencang. 0
Jag behöver en bekväm bil. Sa-a-m--b-tuhka-----ua- ---i- ---g -yam-n. S--- m---------- s----- m---- y--- n------ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- m-b-l y-n- n-a-a-. ------------------------------------------ Saya membutuhkan sebuah mobil yang nyaman. 0
Där uppe bor en gammal dam. Di --as-sa----i-g--l--e--ang w-n--a --a. D- a--- s--- t------ s------ w----- t--- D- a-a- s-n- t-n-g-l s-o-a-g w-n-t- t-a- ---------------------------------------- Di atas sana tinggal seorang wanita tua. 0
Där uppe bor en tjock dam. D- a-a--sa------gg-l s--ran- -ani-- -----. D- a--- s--- t------ s------ w----- g----- D- a-a- s-n- t-n-g-l s-o-a-g w-n-t- g-m-k- ------------------------------------------ Di atas sana tinggal seorang wanita gemuk. 0
Där nere bor en nyfiken dam. Di-ba-ah--ana -i-ggal---o-an- --ni---y-n--ing-n tahu. D- b---- s--- t------ s------ w----- y--- i---- t---- D- b-w-h s-n- t-n-g-l s-o-a-g w-n-t- y-n- i-g-n t-h-. ----------------------------------------------------- Di bawah sana tinggal seorang wanita yang ingin tahu. 0
Våra gäster var trevliga människor. T------mu--a-i-ora---y-n-------. T-------- k--- o---- y--- r----- T-m---a-u k-m- o-a-g y-n- r-m-h- -------------------------------- Tamu-tamu kami orang yang ramah. 0
Våra gäster var artiga människor. Tam---a-u k-mi ---ng---n--so---. T-------- k--- o---- y--- s----- T-m---a-u k-m- o-a-g y-n- s-p-n- -------------------------------- Tamu-tamu kami orang yang sopan. 0
Våra gäster var intressanta människor. Ta-u-tamu-kami--ra---ya-g-m-nar--. T-------- k--- o---- y--- m------- T-m---a-u k-m- o-a-g y-n- m-n-r-k- ---------------------------------- Tamu-tamu kami orang yang menarik. 0
Jag har snälla barn. Sa---me---iki -n-k---ak -an---eny--angka-. S--- m------- a-------- y--- m------------ S-y- m-m-l-k- a-a---n-k y-n- m-n-e-a-g-a-. ------------------------------------------ Saya memiliki anak-anak yang menyenangkan. 0
Men våra grannar har elaka barn. T-p- te--ng-a m-m---------k-a--- yan- -a---. T--- t------- m------- a-------- y--- n----- T-p- t-t-n-g- m-m-l-k- a-a---n-k y-n- n-k-l- -------------------------------------------- Tapi tetangga memiliki anak-anak yang nakal. 0
Är era barn väluppfostrade? A-ak---a-a--a-ak A--a---i-? A----- a-------- A--- b---- A-a-a- a-a---n-k A-d- b-i-? --------------------------- Apakah anak-anak Anda baik? 0

Ett språk, många varianter

Även om vi bara talar ett språk, talar vi många språk. Inget språk har ett fristående system. Alla språk uppvisar många olika dimensioner. Språket är ett levande system. De som talar orienterar sig alltid mot sina samtalspartners. Därför varierar människor det språk de talar. Dessa variationer förekommer i olika former. Till exempel har alla språk en historia. Den har förändrats och fortsätter att förändras. Detta känns igen i det faktum att gamla människor talar annorlunda än ungdomar. Det finns också olika dialekter i de flesta språk. Men många som talar dialekt anpassar sig till sin omgivning. I vissa situationer talar de sitt standardspråk. Olika socialgrupper har olika språk. Ungdomsspråk eller jaktjargong är exempel på detta. De flesta människor talar annorlunda på jobbet än hemma. Många använder också en professionell jargong på jobbet. Det finns också skillnader i tal och skrift. Det talade språket är vanligtvis mycket enklare än det skrivna. Skillnaden kan vara ganska stor. Detta är fallet när skriftspråket inte förändras under en längre tid. De som talar språket måste då lära sig språket i skriftlig form först. Kvinnors och mäns språk är ofta olika också. Denna skillnad är inte så stor i västerländska samhällen. Men det finns länder, där kvinnor talar mycket annorlunda än män. I vissa kulturer har artighet sin egen språkliga form. Att tala är därför inte alls så lätt! Vi måste vara uppmärksamma på många olika saker på samma gång…