Ordlista

sv Adjektiv 3   »   be Прыметнікі 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

[Prymetnіkі 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vitryska Spela Mer
Hon har en hund. У--- -с-- с-б-к-. У я- ё--- с------ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U--a-e--osts’-s--aka. U y--- y----- s------ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Hunden är stor. Са--к- вя----. С----- в------ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S-ba---vy--і--. S----- v------- S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Hon har en stor hund. У -е------і са-ак-. У я- в----- с------ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U-y-y--v---і-- sab--a. U y--- v------ s------ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Hon har ett hus. Я-а-мае -ом. Я-- м-- д--- Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Y--a ----do-. Y--- m-- d--- Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Huset är litet. Д-м--алы. Д-- м---- Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
D-- m--y. D-- m---- D-m m-l-. --------- Dom maly.
Hon har ett litet hus. Я-а-м-е малы до-. Я-- м-- м--- д--- Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Ya-- m-e--aly -o-. Y--- m-- m--- d--- Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Han bor på ett hotell. Ён -ы-е ў -ас-і--ц-. Ё- ж--- ў г--------- Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
En zhy-e - g-st--n--sy. E- z---- u g----------- E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
Hotellet är billigt. Гасц-ніца----н--. Г-------- т------ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
Ga-tsіnіt-- t------. G---------- t------- G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Han bor på ett billigt hotell. Ё- -ы-- - ---на- ----ін-ц-. Ё- ж--- ў т----- г--------- Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
En -hy-- - t--na- gast-іn--sy. E- z---- u t----- g----------- E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Han har en bil. Ён ма- а--амабіл-. Ё- м-- а---------- Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
En--a--autam--іl’. E- m-- a---------- E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
Bilen är dyr. Аўтам-біл---а--гі. А--------- д------ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
A-ta--b--’ -a---і. A--------- d------ A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Han har en dyr bil. Ё- -ае дара-і аўтамабі-ь. Ё- м-- д----- а---------- Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
E- -a- d-r--і -u--m----’. E- m-- d----- a---------- E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Han läser en roman. Ё--------р----. Ё- ч---- р----- Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
En -h---e-ram-n. E- c----- r----- E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
Romanen är långtråkig. Р-ма--н-дн-. Р---- н----- Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
R---n nudn-. R---- n----- R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Han läser en långtråkig roman. Ё---ы-ае ну--ы-рама-. Ё- ч---- н---- р----- Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
En ch-t-- -udn- r-ma-. E- c----- n---- r----- E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Hon ser en film. Яна гля-з-ць -і-ьм. Я-- г------- ф----- Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y-----l--d--t-- ---’-. Y--- g--------- f----- Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Filmen är spännande. Фі-ьм -ах-пляючы. Ф---- з---------- Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
Fіl’m-zak--p-y-y--hy. F---- z-------------- F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Hon ser en spännande film. Яна гл-дз----за-а---ючы --льм. Я-- г------- з--------- ф----- Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y-na-gly-dzіt-- z---------u-hy fіl’-. Y--- g--------- z------------- f----- Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…