Ordlista

sv Adjektiv 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

[zedsartavi 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska georgiska Spela Mer
Hon har en hund. მას--ა-ლ---ყ-ვს. მ-- ძ---- ჰ----- მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
m---dza-h-i hq-vs. m-- d------ h----- m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Hunden är stor. ძა-ლ----დი-. ძ---- დ----- ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
d-a---i--i-ia. d------ d----- d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Hon har en stor hund. მა--------აღლი---ა--. მ-- დ--- ძ---- ჰ----- მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
ma- --d- ----h----qa--. m-- d--- d------ h----- m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Hon har ett hus. მას ს-ხლი ა-ვ-. მ-- ს---- ა---- მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
mas-s----i ---s. m-- s----- a---- m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Huset är litet. სა----პატ--აა. ს---- პ------- ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
sakhl- p-----ra-. s----- p--------- s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Hon har ett litet hus. მ---პ----ა -ახ-ი ა--ს. მ-- პ----- ს---- ა---- მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
mas-p'-t--r--sak--i -kvs. m-- p------- s----- a---- m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Han bor på ett hotell. ი--ს---უ-რო-ი ---ვ----. ი- ს--------- ც-------- ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i--sa-t--m---hi--skh-vrob-. i- s----------- t---------- i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Hotellet är billigt. სასტუ-----ა-ია. ს------- ი----- ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
sa-t-u-r----p-a. s-------- i----- s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.
Han bor på ett billigt hotell. ის-ია- -ა-ტ-მრ--ი ც--ვრობ-. ი- ი-- ს--------- ც-------- ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i- --- sa-t'-mro--- -sk-ov----. i- i-- s----------- t---------- i- i-p s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. ------------------------------- is iap sast'umroshi tskhovrobs.
Han har en bil. მას მა-ქა-- ჰ-ავს. მ-- მ------ ჰ----- მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
mas-m----na-hqa--. m-- m------ h----- m-s m-n-a-a h-a-s- ------------------ mas mankana hqavs.
Bilen är dyr. მა--ა-- -ვ-რ-ა. მ------ ძ------ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
mank-n- -zvir-a. m------ d------- m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
Han har en dyr bil. მ-ს ძ---ი--- ---ქ-----ყა--. მ-- ძ------- მ------ ჰ----- მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
m-- d-v-ria----a-k------a-s. m-- d-------- m------ h----- m-s d-v-r-a-i m-n-a-a h-a-s- ---------------------------- mas dzviriani mankana hqavs.
Han läser en roman. ის რომ----კ--ხულ-ბ-. ი- რ----- კ--------- ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
i- rom-n- k-i-k-ulob-. i- r----- k----------- i- r-m-n- k-i-k-u-o-s- ---------------------- is romans k'itkhulobs.
Romanen är långtråkig. რ-მ-ნი მ-ს---ენია. რ----- მ---------- რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
ro-an--m-s--s'-e-i-. r----- m------------ r-m-n- m-s-t-'-e-i-. -------------------- romani mosats'qenia.
Han läser en långtråkig roman. ი- -ო-ა-ყე- --მანს-კითხ--ო-ს. ი- მ------- რ----- კ--------- ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
i- mo--t-'qen --m-ns --it--ulo--. i- m--------- r----- k----------- i- m-s-t-'-e- r-m-n- k-i-k-u-o-s- --------------------------------- is mosats'qen romans k'itkhulobs.
Hon ser en film. ი---ი--ს უ-უ----. ი- ფ---- უ------- ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is -i-ms uqu--bs. i- p---- u------- i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Filmen är spännande. ფი--ი-ს-ინ--რ-ს-ა. ფ---- ს----------- ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
p-lm--sa-n-----soa. p---- s------------ p-l-i s-i-t-e-e-o-. ------------------- pilmi saint'eresoa.
Hon ser en spännande film. ის-სა---ე-ესო --ლმ--უყ-რებ-. ი- ს--------- ფ---- უ------- ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
i--s---t'er-so p---- u--reb-. i- s---------- p---- u------- i- s-i-t-e-e-o p-l-s u-u-e-s- ----------------------------- is saint'ereso pilms uqurebs.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…