Ordlista

sv Adjektiv 3   »   sk Prídavné mená 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovakiska Spela Mer
Hon har en hund. Má ---. M- p--- M- p-a- ------- Má psa. 0
Hunden är stor. T-n-p-s-je-veľ-ý. T-- p-- j- v----- T-n p-s j- v-ľ-ý- ----------------- Ten pes je veľký. 0
Hon har en stor hund. M- veľ--h--ps-. M- v------ p--- M- v-ľ-é-o p-a- --------------- Má veľkého psa. 0
Hon har ett hus. Má-dom. M- d--- M- d-m- ------- Má dom. 0
Huset är litet. Te- d-- -- -alý. T-- d-- j- m---- T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dom je malý. 0
Hon har ett litet hus. M- m--- d-m. M- m--- d--- M- m-l- d-m- ------------ Má malý dom. 0
Han bor på ett hotell. Bý---v-h-t-li. B--- v h------ B-v- v h-t-l-. -------------- Býva v hoteli. 0
Hotellet är billigt. Ten -ot-l -e lacn-. T-- h---- j- l----- T-n h-t-l j- l-c-ý- ------------------- Ten hotel je lacný. 0
Han bor på ett billigt hotell. Býv--v l--no- hot--i. B--- v l----- h------ B-v- v l-c-o- h-t-l-. --------------------- Býva v lacnom hoteli. 0
Han har en bil. M- au--. M- a---- M- a-t-. -------- Má auto. 0
Bilen är dyr. To-auto j--dr--é. T- a--- j- d----- T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
Han har en dyr bil. M--d-ahé-auto. M- d---- a---- M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
Han läser en roman. Č------má-. Č--- r----- Č-t- r-m-n- ----------- Číta román. 0
Romanen är långtråkig. Ten-r-m---je-nu-n-. T-- r---- j- n----- T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
Han läser en långtråkig roman. Č--- -udný---m--. Č--- n---- r----- Č-t- n-d-ý r-m-n- ----------------- Číta nudný román. 0
Hon ser en film. Po---- ----. P----- f---- P-z-r- f-l-. ------------ Pozerá film. 0
Filmen är spännande. T---f-lm j--napína-ý. T-- f--- j- n-------- T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Hon ser en spännande film. P--e-- --pínavý film. P----- n------- f---- P-z-r- n-p-n-v- f-l-. --------------------- Pozerá napínavý film. 0

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…