Ordlista

sv Förfluten tid 3   »   uk Минулий час 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

Förfluten tid 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

[Mynulyy̆ chas 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
ringa Тел--он-в--и Т----------- Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
T-l-fo---aty T----------- T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Jag har ringt. Я--еле-о----- /-т----онува--. Я т---------- / т------------ Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
YA---l-f-----v ---el-f--u-a--. Y- t---------- / t------------ Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Jag har ringt hela tiden. Я -ес---ас-тел-фо-ув---/ т-л-ф---ва--. Я в--- ч-- т---------- / т------------ Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
Y- ve-- -has-tele-on---v-- --le-o-uv--a. Y- v--- c--- t---------- / t------------ Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
fråga Зап---в--и З--------- З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z--ytu---y Z--------- Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Jag har frågat. Я--ап-тав - -а----л-. Я з------ / з-------- Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
YA z----av---z----ala. Y- z------ / z-------- Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Jag har alltid frågat. Я-запи-ув---/ --пит-ва-а за-жд-. Я з-------- / з--------- з------ Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
YA-z--yt---v-/ zapy----la---vz-dy. Y- z-------- / z--------- z------- Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.
berätta Ро-п--і-а-и Р---------- Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
Ro------a-y R---------- R-z-o-i-a-y ----------- Rozpovidaty
Jag har berättat. Я р-зпо--в-/ --з-о-іла. Я р------- / р--------- Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
Y- ---p--i--/ rozp-v---. Y- r------- / r--------- Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a- ------------------------ YA rozpoviv / rozpovila.
Jag har berättat hela historien. Я--о-по-і- /-р--пов-ла -іл- і-то-ію. Я р------- / р-------- ц--- і------- Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
YA r-z--v-v / roz----l--t---u i-t---yu. Y- r------- / r-------- t---- i-------- Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a t-i-u i-t-r-y-. --------------------------------------- YA rozpoviv / rozpovila tsilu istoriyu.
studera В-и-и-я В------ В-и-и-я ------- Вчитися 0
Vc--ty-ya V-------- V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Jag har studerat. Я-вч-в---/-вчил-ся. Я в----- / в------- Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
Y-----y-s-a-----h-l-s--. Y- v------- / v--------- Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a- ------------------------ YA vchyvsya / vchylasya.
Jag har studerat hela kvällen. Я -ч-вся --в-и-ася ц---й---чір. Я в----- / в------ ц---- в----- Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
YA -chyvs-- /-v-h-l-sya -sil-y- v-c--r. Y- v------- / v-------- t------ v------ Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a t-i-y-̆ v-c-i-. --------------------------------------- YA vchyvsya / vchylasya tsilyy̆ vechir.
arbeta П-а-юв--и П-------- П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Pr-t--u-a-y P---------- P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Jag har arbetat. Я-п-ац---в-/---ац-ва--. Я п------- / п--------- Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
YA prat--uva--/ -r-tsy--al-. Y- p--------- / p----------- Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a- ---------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala.
Jag har arbetat hela dagen. Я-п--ц---в / --а-ю-ал--в--ь -ень. Я п------- / п-------- в--- д---- Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
Y------s--vav /-p-atsyu---- --s- --nʹ. Y- p--------- / p---------- v--- d---- Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a v-s- d-n-. -------------------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala vesʹ denʹ.
äta Їс-и Ї--- Ї-т- ---- Їсти 0
Ïsty I---- I-s-y ----- Ïsty
Jag har ätit. Я--’ї----з’ї--. Я з--- / з----- Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
Y- z-ï--/ zʺ-̈--. Y- z---- / z------ Y- z-i-v / z-i-l-. ------------------ YA zʺïv / zʺïla.
Jag har ätit upp hela maten. Я-з-їв --з’-ла-----ї-у. Я з--- / з---- у-- ї--- Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
YA---ï--/ zʺ---- -sy- -̈-hu. Y- z---- / z----- u--- i----- Y- z-i-v / z-i-l- u-y- i-z-u- ----------------------------- YA zʺïv / zʺïla usyu ïzhu.

Språkvetenskapens historia

Språk har alltid fascinerat mänskligheten. Lingvistikens historia är därför mycket lång. Lingvistik är det systematiska studiet av språk. Till och med för tusentals år sedan funderade människor på språk. Då utvecklade olika kulturer olika system. Som ett resultat har olika beskrivningar av språk uppstått. Dagens lingvistik bygger mest på urgamla teorier. Många traditioner etablerades i synnerhet i Grekland. Men det äldsta kända verket kommer från Indien. Det skrevs för 3.000 år sedan av grammatikern Sakatayana. I forna tider sysselsatte sig filosofer som Platon med språk. Senare utvecklade romerska författare sina teorier ytterligare. Araberna utvecklade sina egna traditioner under 800-talet. Deras verk visar exakta beskrivningar av det arabiska språket. Under vår tid, har man särskilt inriktat sig på forskning av språkens ursprung. Akademiker var i synnerhet intresserade av språkhistoria. På 1900-talet började människor jämföra språk med varandra. De ville förstå hur språk utvecklas. Senare koncentrerade de sig på språk som system. Frågan om hur språk fungerar var i fokus. Idag finns ett stort antal filosofiskolor inom språkvetenskapen. Många nya discipliner har utvecklats sedan femtiotalet. Dessa var delvis starkt påverkade av andra vetenskaper. Exempel på detta är psykolingvistik eller interkulturell kommunikation. De nyare filosofiskolorna är mycket specialiserade. Ett exempel på detta är feministisk lingvistik. Så historian om lingvistik fortsätter… Så länge det finns språk, kommer man att fundera på dem!