Ordlista

sv Förfluten tid 4   »   hi भूतकाल ४

84 [åttiofyra]

Förfluten tid 4

Förfluten tid 4

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

[bhootakaal 4]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hindi Spela Mer
läsa पढ़-ा प---- प-़-ा ----- पढ़ना 0
p-dhana p------ p-d-a-a ------- padhana
Jag har läst. मै-----ढ़ा म---- प-- म-ं-े प-ा --------- मैंने पढ़ा 0
mainne pa-ha m----- p---- m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Jag har läst hela romanen. म---े-प--- उपन्यास-प-ा म---- प--- उ------ प-- म-ं-े प-र- उ-न-य-स प-ा ---------------------- मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 0
mainne --o-- u-anya-- pa-ha m----- p---- u------- p---- m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
förstå स-झ-ा स---- स-झ-ा ----- समझना 0
s-majh-na s-------- s-m-j-a-a --------- samajhana
Jag har förstått. मैं -मझ-ग-- /---ी म-- स-- ग-- / ग-- म-ं स-झ ग-ा / ग-ी ----------------- मैं समझ गया / गयी 0
ma-n----ajh g--a-/-g--ee m--- s----- g--- / g---- m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Jag har förstått hela texten. म-ं---र- पा- स-झ ग-ा --ग-ी म-- प--- प-- स-- ग-- / ग-- म-ं प-र- प-ठ स-झ ग-ा / ग-ी -------------------------- मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 0
ma-- poo-a -aat- -am----gaya - ga--e m--- p---- p---- s----- g--- / g---- m-i- p-o-a p-a-h s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------------------ main poora paath samajh gaya / gayee
svara उ-्तर-द-ना उ---- द--- उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
ut-a- -ena u---- d--- u-t-r d-n- ---------- uttar dena
Jag har svarat. मै-ने-उ---- दि-ा म---- उ---- द--- म-ं-े उ-्-र द-य- ---------------- मैंने उत्तर दिया 0
m-i--- -t--- di-a m----- u---- d--- m-i-n- u-t-r d-y- ----------------- mainne uttar diya
Jag har svarat på alla frågorna. मैं-े सारे प्--्-ों-क- ----र --ये म---- स--- प------- क- उ---- द--- म-ं-े स-र- प-र-्-ो- क- उ-्-र द-य- --------------------------------- मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 0
ma---e s---e p--shnon-------a----ye m----- s---- p------- k- u---- d--- m-i-n- s-a-e p-a-h-o- k- u-t-r d-y- ----------------------------------- mainne saare prashnon ke uttar diye
Jag vet det – jag har vetat det. म-ं----ज--ता ---ा-त--ह-ँ-– --ं ----ा-ता--ा-/----ती--ी म-- य- ज---- / ज---- ह-- – म-- य- ज---- थ- / ज---- थ- म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा थ- / ज-न-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 0
ma---ya- jaa-a-a /-j-----e- h-o- --m--n-y-- -a-n-t---ha /-j-a-at-e-t--e m--- y-- j------ / j------- h--- – m--- y-- j------ t-- / j------- t--- m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- h-o- – m-i- y-h j-a-a-a t-a / j-a-a-e- t-e- ----------------------------------------------------------------------- main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata tha / jaanatee thee
Jag skriver det – jag har skrivit det. म-ं -- लिखत--/-लि-त- -ूँ ---ै-ने--ह----ा म-- य- ल---- / ल---- ह-- – म---- य- ल--- म-ं य- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ – म-ं-े य- ल-ख- ---------------------------------------- मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 0
ma-- --- -ik---- - -i--ate- h--- –-mai--- -a- likha m--- y-- l------ / l------- h--- – m----- y-- l---- m-i- y-h l-k-a-a / l-k-a-e- h-o- – m-i-n- y-h l-k-a --------------------------------------------------- main yah likhata / likhatee hoon – mainne yah likha
Jag hör det – jag har hört det. म-ं य---ुनता-/-स---- -ूँ-– ---न- -----ना म-- य- स---- / स---- ह-- – म---- य- स--- म-ं य- स-न-ा / स-न-ी ह-ँ – म-ं-े य- स-न- ---------------------------------------- मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 0
m-in -a- -unata-- ---a-----oon –--a-nne --h-s-na m--- y-- s----- / s------ h--- – m----- y-- s--- m-i- y-h s-n-t- / s-n-t-e h-o- – m-i-n- y-h s-n- ------------------------------------------------ main yah sunata / sunatee hoon – mainne yah suna
Jag hämtar det – jag har hämtat det. म-- यह ---- - -ा-ी--ू--- ----यह--ा-- - ला-ी म-- य- ल--- / ल--- ह-- – म-- य- ल--- / ल--- म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
main-yah la----/---a--e-h-on-– mai- --h-la--a---laayee m--- y-- l---- / l----- h--- – m--- y-- l---- / l----- m-i- y-h l-a-a / l-a-e- h-o- – m-i- y-h l-a-a / l-a-e- ------------------------------------------------------ main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
Jag tar med det – jag har tagit med det. म-- य- लाता / --त----ँ –-मै- यह --य- / --यी म-- य- ल--- / ल--- ह-- – म-- य- ल--- / ल--- म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
main---h----t- - laate----on –-ma-n -a--------- ---yee m--- y-- l---- / l----- h--- – m--- y-- l---- / l----- m-i- y-h l-a-a / l-a-e- h-o- – m-i- y-h l-a-a / l-a-e- ------------------------------------------------------ main yah laata / laatee hoon – main yah laaya / laayee
Jag köper det – jag har köpt det. मै- -- ख---त--/ -री-त- -ूँ - -ै-ने-यह-----ा म-- य- ख----- / ख----- ह-- – म---- य- ख---- म-ं य- ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ – म-ं-े य- ख-ी-ा ------------------------------------------- मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 0
m--- y----h---eda-a-/----r--d---e -oo- - -a---- yah k-ar-eda m--- y-- k--------- / k---------- h--- – m----- y-- k------- m-i- y-h k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- – m-i-n- y-h k-a-e-d- ------------------------------------------------------------ main yah khareedata / khareedatee hoon – mainne yah khareeda
Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig. मै---ह-आ-ा--रत- / -रती---ँ-- मैं-े-यह आश--क---ी म-- य- आ-- क--- / क--- ह-- – म---- य- आ-- क- थ- म-ं य- आ-ा क-त- / क-त- ह-ँ – म-ं-े य- आ-ा क- थ- ----------------------------------------------- मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 0
m--n---h-aa-ha --rat--/--ar-te- -o-n - -----e--a- a--h---ee--hee m--- y-- a---- k----- / k------ h--- – m----- y-- a---- k-- t--- m-i- y-h a-s-a k-r-t- / k-r-t-e h-o- – m-i-n- y-h a-s-a k-e t-e- ---------------------------------------------------------------- main yah aasha karata / karatee hoon – mainne yah aasha kee thee
Jag förklarar det – det har jag förklarat. म----ह समझ--- /-स-झ--ी-हूँ-----ं----ह स-झ-या म-- य- स----- / स----- ह-- – म---- य- स----- म-ं य- स-झ-त- / स-झ-त- ह-ँ – म-ं-े य- स-झ-य- -------------------------------------------- मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 0
m-in-y-h s--a-haata-/ s--a--a--------n-- --i--- --h--a-a-h-aya m--- y-- s--------- / s---------- h--- – m----- y-- s--------- m-i- y-h s-m-j-a-t- / s-m-j-a-t-e h-o- – m-i-n- y-h s-m-j-a-y- -------------------------------------------------------------- main yah samajhaata / samajhaatee hoon – mainne yah samajhaaya
Jag känner det – jag har känt det. म----- जा-त- / -ा--- ह-ँ-–--ै- -ह जानत--/--ा----थी म-- य- ज---- / ज---- ह-- – म-- य- ज---- / ज---- थ- म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी थ- -------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 0
mai---a----an-ta / j-a-at---h-on - --i----- -aa------ j--n-tee --ee m--- y-- j------ / j------- h--- – m--- y-- j------ / j------- t--- m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- h-o- – m-i- y-h j-a-a-a / j-a-a-e- t-e- ------------------------------------------------------------------- main yah jaanata / jaanatee hoon – main yah jaanata / jaanatee thee

Negativa ord översätts inte till det egna språket

Vid läsning, översätter flerspråkiga människor undermedvetet till det egna språket. Det händer automatiskt; det vill säga, den som läser gör det utan att inse det. Man kan säga att hjärnan fungerar som en simultan översättare. Men den översätter inte allt! En studie har visat att hjärnan har ett inbyggt filter. Detta filter bestämmer vad som blir översatt. Och det verkar som om filtret ignorerar vissa ord. Negativa ord översätts inte till det egna språket. Forskare valde ut kinesiska för sina experiment. Alla försökspersoner talade engelska som sitt andraspråk. Försökspersonerna fick betygsätta olika engelska ord. Dessa ord hade olika emotionellt innehåll. Det fanns positiva, negativa och neutrala termer. Medan försökspersonerna läste orden, undersöktes deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte den elektriska aktiviteten i hjärnan. När de gjorde detta, kunde de se hur hjärnan arbetade. Vissa signaler genereras under översättningen av ord. De indikerar när hjärnan är aktiv. Men försökspersonerna visade ingen aktivitet vid negativa ord. Endast positiva eller neutrala termer översattes. Forskarna vet ännu inte varför det är så. Teoretiskt sett, måste hjärnan bearbeta alla ord lika. Men det skulle kunna vara så, att filtret snabbt undersöker varje ord. Det analyseras medan det fortfarande läses på andraspråket. Om ett ord är negativt blockeras minnet. Med andra ord, den kan inte tänka sig ordet på det egna språket. Människor kan reagera mycket känsligt på ord. Kanske är det så, att hjärnan vill skydda dem från känslomässig chock...