Ordlista

sv Förfluten tid 4   »   te భూత కాలం 4

84 [åttiofyra]

Förfluten tid 4

Förfluten tid 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

84 [Enabhai nālugu]

భూత కాలం 4

[Bhūta kālaṁ 4]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska telugu Spela Mer
läsa చ--డం చ---- చ-వ-ం ----- చడవడం 0
C--a--ḍaṁ C-------- C-ḍ-v-ḍ-ṁ --------- Caḍavaḍaṁ
Jag har läst. న--ు----వా-ు న--- చ------ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N--u--a-i---u N--- c------- N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Jag har läst hela romanen. న--ు---ల---త-త-----వ--ు న--- న-- మ----- చ------ న-న- న-ల మ-త-త- చ-ి-ా-ు ----------------------- నేను నవల మొత్తం చదివాను 0
N-nu--a---- ---t-- ca--v--u N--- n----- m----- c------- N-n- n-v-l- m-t-a- c-d-v-n- --------------------------- Nēnu navala mottaṁ cadivānu
förstå అ--థ--చేస---న-ట అ---- చ-------- అ-్-ం చ-స-క-న-ట --------------- అర్థం చేసుకొనుట 0
A----- c-s-konu-a A----- c--------- A-t-a- c-s-k-n-ṭ- ----------------- Arthaṁ cēsukonuṭa
Jag har förstått. న-న- అర్-ం--ే-ుకున్-ా-ు న--- అ---- చ----------- న-న- అ-్-ం చ-స-క-న-న-న- ----------------------- నేను అర్థం చేసుకున్నాను 0
Nē-- -r--aṁ---s--un--nu N--- a----- c---------- N-n- a-t-a- c-s-k-n-ā-u ----------------------- Nēnu arthaṁ cēsukunnānu
Jag har förstått hela texten. నే-ు-మొత--ం-ప-ఠ-న్ని---్----ేసు--న--ా-ు న--- మ----- ప------- అ---- చ----------- న-న- మ-త-త- ప-ఠ-న-న- అ-్-ం చ-స-క-న-న-న- --------------------------------------- నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను 0
Nēnu--ot-aṁ -āṭ--n-- a-tha---ē---u--ā-u N--- m----- p------- a----- c---------- N-n- m-t-a- p-ṭ-ā-n- a-t-a- c-s-k-n-ā-u --------------------------------------- Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu
svara సమ-ధానం ---్ప-ట స------ చ------ స-ా-ా-ం చ-ప-ప-ట --------------- సమాధానం చెప్పుట 0
Samā---n-ṁ ceppuṭa S--------- c------ S-m-d-ā-a- c-p-u-a ------------------ Samādhānaṁ ceppuṭa
Jag har svarat. న-ను చె----ను న--- చ------- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nē-- c-p--nu N--- c------ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Jag har svarat på alla frågorna. నేను-----ి ----్న--ి -మ--ాన- చ-ప్ప--ు న--- అ---- ప-------- స------ చ------- న-న- అ-్-ి ప-ర-్-ల-ి స-ా-ా-ం చ-ప-ప-న- ------------------------------------- నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను 0
N--u --ni pr-ś-a-a-- -amā---na- -epp--u N--- a--- p--------- s--------- c------ N-n- a-n- p-a-n-l-k- s-m-d-ā-a- c-p-ā-u --------------------------------------- Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu
Jag vet det – jag har vetat det. న----అద----ల-స--న----అది---ల-సు న--- అ-- త---------- అ-- త----- న-క- అ-ి త-ల-స---ా-ు అ-ి త-ల-స- ------------------------------- నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు 0
N-k- a-i-t--usu--āku--d- telusu N--- a-- t---------- a-- t----- N-k- a-i t-l-s---ā-u a-i t-l-s- ------------------------------- Nāku adi telusu-nāku adi telusu
Jag skriver det – jag har skrivit det. నేన- అద- -్ర----ా---న--ు --- వ్ర--ా-ు న--- అ-- వ-------------- అ-- వ------- న-న- అ-ి వ-ర-స-త-న---ే-ు అ-ి వ-ర-స-న- ------------------------------------- నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను 0
N--- a-- -r-s--n--n-n--ad- vr----u N--- a-- v------------ a-- v------ N-n- a-i v-ā-t-n---ē-u a-i v-ā-ā-u ---------------------------------- Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu
Jag hör det – jag har hört det. నే-ు ద-న--- వ-న-న--ు-నేన- ---్ని-విన్-ా-ు న--- ద----- వ------------ ద----- వ------- న-న- ద-న-న- వ-న-న-న---ే-ు ద-న-న- వ-న-న-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను 0
N-n- --nn---i-nānu----- ---ni-----ānu N--- d---- v----------- d---- v------ N-n- d-n-i v-n-ā-u-n-n- d-n-i v-n-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu
Jag hämtar det – jag har hämtat det. నేను-ద-న--- త--్త--ు-నా-- --న-న- -ె-్--ను న--- ద----- త------------ ద----- త------- న-న- ద-న-న- త-స-త-న---ా-ు ద-న-న- త-చ-చ-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను 0
N-n- dān-i --st--u----u---nni tec-ā-u N--- d---- t----------- d---- t------ N-n- d-n-i t-s-ā-u-n-k- d-n-i t-c-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
Jag tar med det – jag har tagit med det. న----ద-న-న--త--్-ాన-----ు ద----ి-త-చ--ా-ు న--- ద----- త------------ ద----- త------- న-న- ద-న-న- త-స-త-న---ా-ు ద-న-న- త-చ-చ-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను 0
N-nu dānn- -es--n---āk--d-nni te-c--u N--- d---- t----------- d---- t------ N-n- d-n-i t-s-ā-u-n-k- d-n-i t-c-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
Jag köper det – jag har köpt det. నేను------ి -ొ-టాను---ను-----ని---న--ా-ు న--- ద----- క----------- ద----- క------- న-న- ద-న-న- క-ం-ా-ు-న-న- ద-న-న- క-న-న-న- ---------------------------------------- నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను 0
Nē---dān---k-ṇ-ānu-n-nu----n--k---ānu N--- d---- k----------- d---- k------ N-n- d-n-i k-ṇ-ā-u-n-n- d-n-i k-n-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu
Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig. న-న----న్-ి--శి-్-ున్------ేను ద-న్న- -శ--చా-ు న--- ద----- ఆ----------------- ద----- ఆ------- న-న- ద-న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు-న-న- ద-న-న- ఆ-ి-చ-న- ---------------------------------------------- నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను 0
Nē-u--ā--i--śi-tu---nu--ē-- ---n----in---nu N--- d---- ā--------------- d---- ā-------- N-n- d-n-i ā-i-t-n-ā-u-n-n- d-n-i ā-i-̄-ā-u ------------------------------------------- Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin̄cānu
Jag förklarar det – det har jag förklarat. నేన--ద-న్ని వి-ర--్-ా-----ను-దా-్న----వరి-చాను న--- ద----- వ--------------- ద----- వ--------- న-న- ద-న-న- వ-వ-ి-్-ా-ు-న-న- ద-న-న- వ-వ-ి-చ-న- ---------------------------------------------- నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను 0
N--u --n-i-v----ist-n----n----n-i -i-a--n̄--nu N--- d---- v--------------- d---- v----------- N-n- d-n-i v-v-r-s-ā-u-n-n- d-n-i v-v-r-n-c-n- ---------------------------------------------- Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin̄cānu
Jag känner det – jag har känt det. నాక- అది త-ల--ు---కు-అ-- ----సు న--- అ-- త---------- అ-- త----- న-క- అ-ి త-ల-స---ా-ు అ-ి త-ల-స- ------------------------------- నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు 0
Nā-u-a-- te-----nāku -d- -el--u N--- a-- t---------- a-- t----- N-k- a-i t-l-s---ā-u a-i t-l-s- ------------------------------- Nāku adi telusu-nāku adi telusu

Negativa ord översätts inte till det egna språket

Vid läsning, översätter flerspråkiga människor undermedvetet till det egna språket. Det händer automatiskt; det vill säga, den som läser gör det utan att inse det. Man kan säga att hjärnan fungerar som en simultan översättare. Men den översätter inte allt! En studie har visat att hjärnan har ett inbyggt filter. Detta filter bestämmer vad som blir översatt. Och det verkar som om filtret ignorerar vissa ord. Negativa ord översätts inte till det egna språket. Forskare valde ut kinesiska för sina experiment. Alla försökspersoner talade engelska som sitt andraspråk. Försökspersonerna fick betygsätta olika engelska ord. Dessa ord hade olika emotionellt innehåll. Det fanns positiva, negativa och neutrala termer. Medan försökspersonerna läste orden, undersöktes deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte den elektriska aktiviteten i hjärnan. När de gjorde detta, kunde de se hur hjärnan arbetade. Vissa signaler genereras under översättningen av ord. De indikerar när hjärnan är aktiv. Men försökspersonerna visade ingen aktivitet vid negativa ord. Endast positiva eller neutrala termer översattes. Forskarna vet ännu inte varför det är så. Teoretiskt sett, måste hjärnan bearbeta alla ord lika. Men det skulle kunna vara så, att filtret snabbt undersöker varje ord. Det analyseras medan det fortfarande läses på andraspråket. Om ett ord är negativt blockeras minnet. Med andra ord, den kan inte tänka sig ordet på det egna språket. Människor kan reagera mycket känsligt på ord. Kanske är det så, att hjärnan vill skydda dem från känslomässig chock...