Ordlista

sv Fråga – förfluten tid 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [åttiosex]

Fråga – förfluten tid 2

Fråga – förfluten tid 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ungerska Spela Mer
Vilken slips hade du på dig? M-ly-k-n--kkend-- --------? M----- n--------- v-------- M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Vilken bil har du köpt? Me---k-----t-v-t--d-m--? M----- a---- v----- m--- M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
Vilken tidning har du prenumererat på? Mel-i---j---ra f--ett-----ő? M----- ú------ f------- e--- M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Vem har du sett? Ki- -át-tt? K-- l------ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Vem har du träffat? Ki--- ---álko--tt? K---- t----------- K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Vem har du känt igen? K----s-e---me-? K-- i----- m--- K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
När har ni gått upp? Miko- -e-- -e-? M---- k--- f--- M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
När har ni börjat? M--or kez-et- n--i? M---- k------ n---- M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
När har ni slutat? M--or-ha--t- ---a? M---- h----- a---- M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Varför har ni vaknat? M-é-t---r-----el? M---- é----- f--- M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Varför blev ni lärare? Mi-r--l--- ---á-? M---- l--- t----- M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Varför har ni tagit en taxi? M-é---hí-----t-x-t? M---- h----- t----- M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Vart kommer ni ifrån? H---a- j--t? H----- j---- H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Vart har ni gått? H-va m-nt? H--- m---- H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Var har ni varit? H-l --l-? H-- v---- H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Vem har du hjälpt? Kin-k -e-í-ett-l? K---- s---------- K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
Vem har du skrivit till? Kin-- -r--l? K---- í----- K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Vem har du svarat? Ki-e- vál-s-oltá-? K---- v----------- K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Tvåspråkighet förbättrar hörseln

Människor som talar två språk hör bättre. De skiljer mer exakt mellan olika ljud. En amerikansk studie har kommit till denna slutsats. Forskarna testade många tonåringar. En del av försökspersonerna växte upp tvåspråkiga. Dessa tonåringar talade engelska och spanska. Den andra delen av försökspersonerna talade bara engelska. Ungdomarna fick lyssna på en särskild stavelse. Det var stavelsen ‘da’. Den tillhörde inte något av språken. Stavelsen spelades upp för försökspersonerna, som använde hörlurar. Samtidigt mättes deras hjärnaktivitet med elektroder. Efter detta test fick tonåringarna lyssna på stavelsen igen. Men den här gången fick de även höra många störande ljud. Det var olika röster, som sa meningslösa meningar. De tvåspråkiga personerna reagerade mycket starkt på stavelsen. Deras hjärnor visade en hel del aktivitet. De kunde identifiera stavelsen exakt, med och utan störande ljud. De enspråkiga personerna var inte särskilt framgångsrika. Deras hörsel var inte lika bra som de tvåspråkigas. Experimentets resultat överraskade forskarna. Fram till dess visste man bara att musiker hade ett särskilt bra öra. Men det verkar som om tvåspråkighet också tränar örat. Tvåspråkiga människor konfronteras ständigt med olika ljud. Därför måste deras hjärna utveckla nya förmågor. De lär sig att urskilja olika språkliga stimulanser. Forskarna testar nu hur språkkunskaper påverkar hjärnan. Kanske kan hörseln även vara till fördel för en person som lär sig språk senare i livet…