Ordlista

sv Förfluten tid av modala hjälpverb 1   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

87 [åttiosju]

Förfluten tid av modala hjälpverb 1

Förfluten tid av modala hjälpverb 1

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

87 [tIokIiplIyrje blyrje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

[OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Vi var tvungna att vattna blommorna. К--гъа----- пс- -к---кIэн ф--гъ-. К---------- п-- а-------- ф------ К-э-ъ-г-э-э п-ы а-I-т-I-н ф-я-ъ-. --------------------------------- Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. 0
Kje-agj-mje-ps- a--jetk-je- fjej-gje. K---------- p-- a---------- f-------- K-e-a-j-m-e p-y a-I-e-k-j-n f-e-a-j-. ------------------------------------- Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
Vi var tvungna att städa lägenheten. Ун-р к------тхы-ь-н--э--ъэ. У--- к------------- ф------ У-э- к-ы-э-ы-х-ж-ы- ф-я-ъ-. --------------------------- Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. 0
U-j-- -y-j-Iy-hyz--yn f--j-g-e. U---- k-------------- f-------- U-j-r k-z-e-y-h-z-'-n f-e-a-j-. ------------------------------- Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
Vi var tvungna att diska. Х---ъ--шы---х-р --эттхь--I---ы-х------ъэ. Х-------------- к---------------- ф------ Х-а-ъ---ы-ъ-х-р к-э-т-ь-к-ы-ь-н-э ф-я-ъ-. ----------------------------------------- Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. 0
H-a-u-s----hjer --etth-a-I--h'--h-e-f---a---. H-------------- k------------------ f-------- H-a-u-s-y-u-j-r k-e-t-'-k-y-h-y-h-e f-e-a-j-. --------------------------------------------- H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
Var ni tvungna att betala räkningen? Уас-р-(сче-ыр----у--жьы- фэ----? У---- (------- ш-------- ф------ У-с-р (-ч-т-р- ш-у-ы-ь-н ф-я-ъ-? -------------------------------- Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? 0
Uas--r (-ch-ty-)-s--ty---y- ----ag-? U----- (-------- s--------- f------- U-s-e- (-c-e-y-) s-u-y-h-y- f-e-a-a- ------------------------------------ Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
Var ni tvungna att betala inträde? ЧIэхьап-Iэ -ъ--ын ф--у-----ъа-ъ-? Ч--------- ш----- ф--- х--------- Ч-э-ь-п-I- ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а- --------------------------------- ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? 0
C-I--h'---Ij-----t----aeu-hu--g-? C------------ s----- f--- h------ C-I-e-'-p-I-e s-u-y- f-e- h-g-g-? --------------------------------- ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
Var ni tvungna att betala böter? Таз-р---уты---а-- хъуг----а? Т---- ш----- ф--- х--------- Т-з-р ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а- ---------------------------- Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? 0
Ta----shut-- -a-u h-gaga? T---- s----- f--- h------ T-z-r s-u-y- f-e- h-g-g-? ------------------------- Tazyr shutyn faeu hugaga?
Vem måste ta avsked? Хэта «хъ-р---»-къ-зы-о- ф-еу---уг-э-? Х--- «-------- к------- ф--- х------- Х-т- «-ъ-р-I-» к-э-ы-о- ф-е- х-у-ъ-р- ------------------------------------- Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? 0
H--t---h---kI--»-k-ez-I---f--u-hu---r? H---- «--------- k------- f--- h------ H-e-a «-j-r-I-e- k-e-y-o- f-e- h-g-e-? -------------------------------------- Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
Vem måste gå hem tidigt? Хэ-а жь-у-яд--- --ож----ф-------г---? Х--- ж--- я---- к------ ф--- х------- Х-т- ж-э- я-э-ь к-о-ь-н ф-е- х-у-ъ-р- ------------------------------------- Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? 0
H-e----h--eu--adjez-- -I---'-n -aeu-h-gj--? H---- z----- j------- k------- f--- h------ H-e-a z-'-e- j-d-e-h- k-o-h-y- f-e- h-g-e-? ------------------------------------------- Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
Vem måste ta tåget? Х-та м-ш-о-ум и--ы---ан ф--у хъу--эр? Х--- м------- и-------- ф--- х------- Х-т- м-ш-о-у- и-I-с-ь-н ф-е- х-у-ъ-р- ------------------------------------- Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? 0
Hj--- -j-s-Io-um--t--s-'-- fa---hu----? H---- m--------- i-------- f--- h------ H-e-a m-e-h-o-u- i-I-s-'-n f-e- h-g-e-? --------------------------------------- Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
Vi ville inte stanna länge. Тэ-б--э т-къ-ты тш--и--уа-ъэ-. Т- б--- т------ т------------- Т- б-р- т-к-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ-п- ------------------------------ Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. 0
T----je-je --kj-ty ts-Io-g--gje-. T-- b----- t------ t------------- T-e b-e-j- t-k-e-y t-h-o-g-a-j-p- --------------------------------- Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.
Vi ville inte dricka något. Тэ -ым- т--ъ----Iоиг----ъ--. Т- з--- т---- т------------- Т- з-м- т-ш-о т-I-и-ъ-а-ъ-п- ---------------------------- Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. 0
T-e--ym- tes------I---uag-ep. T-- z--- t---- t------------- T-e z-m- t-s-o t-h-o-g-a-j-p- ----------------------------- Tje zymi tesho tshIoiguagjep.
Vi ville inte störa. Тэ-дг-эгу-экI-нх-у---I--г-уа--э-. Т- д-------------- т------------- Т- д-ъ-г-м-к-ы-х-у т-I-и-ъ-а-ъ-п- --------------------------------- Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. 0
T-e-d-j-gu-----yn--eu tshIo---a-je-. T-- d---------------- t------------- T-e d-j-g-m-e-I-n-j-u t-h-o-g-a-j-p- ------------------------------------ Tje dgjegumjekIynhjeu tshIoiguagjep.
Jag ville just ringa. С---ел-ф---Iэ с---о -----гъу---. С- т--------- с---- с----------- С- т-л-ф-н-I- с-т-о с-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. 0
S---t-le----I-- syt-o ss-Ioig-a-. S-- t---------- s---- s---------- S-e t-l-f-n-I-e s-t-o s-h-o-g-a-. --------------------------------- Sje telefonkIje syteo sshIoiguag.
Jag ville beställa en taxi. С----к----ыу---ы -шI---ъ-агъ. С- т---- с------ с----------- С- т-к-и с-у-ы-ы с-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------- Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. 0
S-e -a--- -yub-t--ssh--i-u--. S-- t---- s------ s---------- S-e t-k-i s-u-y-y s-h-o-g-a-. ----------------------------- Sje taksi syubyty sshIoiguag.
Jag ville nämligen åka hem. Сэ тад--ь--ыкIо-ьы --I--гъ-аг-. С- т----- с------- с----------- С- т-д-ж- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------- Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. 0
S----ad-ezh'--yk------ ---I---u-g. S-- t------- s-------- s---------- S-e t-d-e-h- s-k-o-h-y s-h-o-g-a-. ---------------------------------- Sje tadjezh' sykIozh'y sshIoiguag.
Jag tänkte att du ville ringa till din fru. С- у-шъх--гъус--т---фо-к-э--д-г-щ--э п-I-----аг-э--къысшI---ы-ъ. С- у----------- т--------- у-------- п------------ к------------ С- у-ш-х-а-ъ-с- т-л-ф-н-I- у-э-у-у-э п-I-и-ъ-а-ъ-у к-ы-ш-о-I-г-. ---------------------------------------------------------------- Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. 0
Sj- -i-h--agusje ---efon-Ij- udje--s--u-je--s-I-ig--g--------h---hIy-. S-- u----------- t---------- u------------ p------------ k------------ S-e u-s-h-a-u-j- t-l-f-n-I-e u-j-g-s-h-I-e p-h-o-g-a-j-u k-s-h-o-h-y-. ---------------------------------------------------------------------- Sje uishh'agusje telefonkIje udjegushhuIje pshIoiguagjeu kysshIoshIyg.
Jag trodde att du ville ringa upplysningen. Сэ---э-а- з-дэ-гъ-ты-э б-ром -е----н-------ытеощ--к-----о-I--ъ. С- д----- з----------- б---- т--------- у-------- к------------ С- д-э-а- з-д-б-ъ-т-р- б-р-м т-л-ф-н-I- у-ф-т-о-т к-ы-ш-о-I-г-. --------------------------------------------------------------- Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. 0
S-- ---jeua---ydje-g--y-j---j-r-m te-efonk--e-uafyt----ht-k-ss--o-hIyg. S-- d------- z------------ b----- t---------- u---------- k------------ S-e d-h-e-a- z-d-e-g-t-r-e b-u-o- t-l-f-n-I-e u-f-t-o-h-t k-s-h-o-h-y-. ----------------------------------------------------------------------- Sje dzhjeuap zydjebgotyrje bjurom telefonkIje uafyteoshht kysshIoshIyg.
Jag trodde att du ville beställa en pizza. Сэ--иццэ -ъяб-ъ-х----у уф-----у-къысшIошIы--. С- п---- к------------ у------- к------------ С- п-ц-э к-я-г-э-ь-н-у у-э-г-э- к-ы-ш-о-I-г-. --------------------------------------------- Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. 0
Sj--pic-je k--bg-e-'-n-e--------g-eu----s-I-s-Iy-. S-- p----- k------------- u--------- k------------ S-e p-c-j- k-a-g-e-'-n-e- u-j-j-g-e- k-s-h-o-h-y-. -------------------------------------------------- Sje piccje kjabgjeh'ynjeu ufjejagjeu kysshIoshIyg.

Stora bokstäver, stora känslor

Marknadsföringen använder en massa bilder. Bilder väcker våra enskilda intressen. Vi tittar längre och intensivare på dem än på bokstäver. Därför minns vi annonser med bilder bättre. Bilder framkallar också starka känslomässiga reaktioner. Hjärnan känner igen bilder snabbare. Den vet omedelbart vad som syns på bilden. Bokstäver fungerar annorlunda än bilder. De är abstrakta tecken. Därför reagerar hjärnan långsammare på bokstäver. Först måste den förstå innebörden av ordet. Man skulle kunna säga att tecknen måste översättas av hjärnans språkområde. Men känslor kan framkallas med hjälp av bokstäver också. Texten måste bara vara mycket stor. Studier visar att stora bokstäver också har stor inverkan. Stora bokstäver är bara mer märkbara än små bokstäver. Även de framkallar en starkare emotionell reaktion. Detta gäller för positiva såväl som negativa känslor. Storleken på saker har alltid varit viktig för mänskligheten. Människan måste reagera snabbt på fara. Och när någonting är stort, är det vanligtvis redan ganska nära! Så då är det förståeligt att stora bilder framkallar starka reaktioner. Mindre tydligt är hur vi reagerar på stora bokstäver. Bokstäver är faktiskt inte en signal till hjärnan. Trots detta, visar den större aktivitet när den ser stora bokstäver. Detta resultat är mycket intressant för forskarna. Det visar hur viktiga bokstäverna har blivit för oss. Vår hjärna har på något sätt lärt sig att reagera på skrivande…