Ordlista

sv Förfluten tid av modala hjälpverb 2   »   am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

88 [åttioåtta]

Förfluten tid av modala hjälpverb 2

Förfluten tid av modala hjälpverb 2

88 [ሰማንያ ስምንት]

88 [ሰማንያ ስምንት]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

[የሃላፊ ጊዜ ግስ ስልት 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska amhariska Spela Mer
Min son ville inte leka med dockan. ል--ከ----ሊት ጋ- --ወ--አልፈ--ም። ል- ከ------ ጋ- መ--- አ------ ል- ከ-ሻ-ጉ-ት ጋ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-። -------------------------- ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። 0
የ--- ጊ- -- ስል--2 የ--- ጊ- ግ- ስ-- 2 የ-ላ- ጊ- ግ- ስ-ት 2 ---------------- የሃላፊ ጊዜ ግስ ስልት 2
Min dotter ville inte spela fotboll. ሴት-ል--እግር ካ- --ወ- -ለ--ገች-። ሴ- ል- እ-- ካ- መ--- አ------- ሴ- ል- እ-ር ካ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- -------------------------- ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። 0
ል--ከአሻንጉሊት ---መ-------ለ--። ል- ከ------ ጋ- መ--- አ------ ል- ከ-ሻ-ጉ-ት ጋ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-። -------------------------- ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
Min fru ville inte spela schack med mig. ሚስ- ------ -ማ -ጫወ- አ-ፈለ---። ሚ-- ከ-- ጋ- ዳ- መ--- አ------- ሚ-ቴ ከ-ኔ ጋ- ዳ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- --------------------------- ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። 0
ልጄ-ከ-ሻን-ሊ- ጋር---ወ--አል-ለ--። ል- ከ------ ጋ- መ--- አ------ ል- ከ-ሻ-ጉ-ት ጋ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-። -------------------------- ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
Mina barn ville inte ta en promenad. የ---ጆ- የእ-- ---ማ--- አ--ለጉም። የ- ል-- የ--- ጉ- ማ--- አ------ የ- ል-ች የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- አ-ፈ-ጉ-። --------------------------- የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። 0
ሴት ል------ካስ --ወ---ለ-ለገ--። ሴ- ል- እ-- ካ- መ--- አ------- ሴ- ል- እ-ር ካ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- -------------------------- ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
De ville inte städa rummet. እነሱ-ክ----ን --ዳት-አ-ፈ-ጉ-። እ-- ክ----- ማ--- አ------ እ-ሱ ክ-ላ-ው- ማ-ዳ- አ-ፈ-ጉ-። ----------------------- እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። 0
ሴት--ጄ---- ካ- መጫወት -ለፈለ---። ሴ- ል- እ-- ካ- መ--- አ------- ሴ- ል- እ-ር ካ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- -------------------------- ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
De ville inte gå i säng. እ-- -ደ---- መ-- --ፈለጉም። እ-- ወ- መ-- መ-- አ------ እ-ሱ ወ- መ-ታ መ-ድ አ-ፈ-ጉ-። ---------------------- እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። 0
ሚስ- -እ--ጋ- ዳ--መ--- --ፈ--ችም። ሚ-- ከ-- ጋ- ዳ- መ--- አ------- ሚ-ቴ ከ-ኔ ጋ- ዳ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- --------------------------- ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
Han fick inte äta glass. እ- አይስ --- መ----አ--ፈ-ደለት- ነ--። እ- አ-- ክ-- መ--- አ-------- ነ--- እ- አ-ስ ክ-ም መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- ------------------------------ እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 0
ሚስቴ ከእኔ -ር -ማ-መ--ት --ፈ-ገችም። ሚ-- ከ-- ጋ- ዳ- መ--- አ------- ሚ-ቴ ከ-ኔ ጋ- ዳ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- --------------------------- ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
Han fick inte äta choklad. እ--ቾ-ላት መብላ----ተፈ-ደ-ት- ---። እ- ቾ--- መ--- አ-------- ነ--- እ- ቾ-ላ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- --------------------------- እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 0
የ- --- ---- -ዞ--ድ-ግ-አ--ለ-ም። የ- ል-- የ--- ጉ- ማ--- አ------ የ- ል-ች የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- አ-ፈ-ጉ-። --------------------------- የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
Han fick inte äta godis. እ--ጣ-ጭ -ረሜላ-መብ-- -ለተ--ደ-ት---በረ። እ- ጣ-- ከ--- መ--- አ-------- ነ--- እ- ጣ-ጭ ከ-ሜ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- ------------------------------- እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 0
የ--ል---የእግ--ጉዞ -ድረግ---ፈ---። የ- ል-- የ--- ጉ- ማ--- አ------ የ- ል-ች የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- አ-ፈ-ጉ-። --------------------------- የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
Jag fick önska mig något. እ- -ል-ም-ም-- እን-መ------ል--ነበረ። እ- መ--- ም-- እ---- ተ----- ነ--- እ- መ-ካ- ም-ት እ-ድ-ኝ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ- ----------------------------- እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 0
እ-- ክ-ላቸ-ን-ማ-ዳ--አ-ፈ---። እ-- ክ----- ማ--- አ------ እ-ሱ ክ-ላ-ው- ማ-ዳ- አ-ፈ-ጉ-። ----------------------- እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
Jag fick köpa mig en klänning. ለ-- --ስ እንድ-- -ፈቅዶ-ኝ--በረ። ለ-- ቀ-- እ---- ተ----- ነ--- ለ-ሴ ቀ-ስ እ-ድ-ዛ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ- ------------------------- ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 0
እነሱ-ክ--ቸ-- ማ-ዳት -ልፈ-ጉ-። እ-- ክ----- ማ--- አ------ እ-ሱ ክ-ላ-ው- ማ-ዳ- አ-ፈ-ጉ-። ----------------------- እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
Jag fick ta en pralin. ቸ--ት---ድ-ስድ-ተ----- ነበረ። ቸ--- እ----- ተ----- ነ--- ቸ-ሌ- እ-ድ-ስ- ተ-ቅ-ል- ነ-ረ- ----------------------- ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 0
እ-ሱ-ወደ --- መሄድ --ፈ-ጉ-። እ-- ወ- መ-- መ-- አ------ እ-ሱ ወ- መ-ታ መ-ድ አ-ፈ-ጉ-። ---------------------- እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
Fick du röka i flygplanet? አው---ኑ-ላይ--ንድ-ጨ----ተፈቅ- -በረ? አ----- ላ- እ------- ተ--- ነ--- አ-ሮ-ላ- ላ- እ-ድ-ጨ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ- ---------------------------- አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? 0
እነሱ--- -ኝታ መሄ--አልፈ-ጉም። እ-- ወ- መ-- መ-- አ------ እ-ሱ ወ- መ-ታ መ-ድ አ-ፈ-ጉ-። ---------------------- እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
Fick du dricka öl på sjukhuset? ሆ-ፒታል ው-ጥ -ራ-----ጠጣ-- -ፈ---ነበረ? ሆ---- ው-- ቢ- እ------- ተ--- ነ--- ሆ-ፒ-ል ው-ጥ ቢ- እ-ድ-ጠ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------- ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? 0
እ---ይስ ክ-- ---- -ለ---ደለ-ም-ነ-ረ። እ- አ-- ክ-- መ--- አ-------- ነ--- እ- አ-ስ ክ-ም መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- ------------------------------ እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
Fick du ta med hunden på hotellet? ው--ን ----ው-- --ህ/ሽ እ--ት-ባ----ፈቅ--ነበረ? ው--- ሆ-- ው-- ይ---- እ------- ተ--- ነ--- ው-ው- ሆ-ል ው-ጥ ይ-ህ-ሽ እ-ድ-ገ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------------- ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? 0
እሱ--ይስ ክሬ- -ብ-ት--ለተፈቀ-ለትም----። እ- አ-- ክ-- መ--- አ-------- ነ--- እ- አ-ስ ክ-ም መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- ------------------------------ እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
På sommarlovet fick barnen vara ute länge. በ-አ---ጊዜ ህፃናት -ስከ--ት እ---ዩ---ቅዶ-ነ-ረ። በ---- ጊ- ህ--- እ----- እ---- ተ--- ነ--- በ-አ-ት ጊ- ህ-ና- እ-ከ-ሽ- እ-ዲ-ዩ ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------------ በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። 0
እሱ-ቾ-ላት መብ----ለ-ፈ-ደ-ትም---ረ። እ- ቾ--- መ--- አ-------- ነ--- እ- ቾ-ላ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- --------------------------- እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
De fick leka länge på gården. እነ--ለ--ም-ጊ- -ሜ-ው -ይ-እ-ዲጫ-ቱ ተፈቅ- ነ-ረ። እ-- ለ--- ጊ- በ--- ላ- እ----- ተ--- ነ--- እ-ሱ ለ-ጅ- ጊ- በ-ዳ- ላ- እ-ዲ-ወ- ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------------ እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። 0
እ--ቾኮ-- ---ት---ተፈ--ለት--ነበረ። እ- ቾ--- መ--- አ-------- ነ--- እ- ቾ-ላ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- --------------------------- እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
De fick stanna uppe länge. እነ--እን--መ--ተ-ቅ- --ረ። እ-- እ----- ተ--- ነ--- እ-ሱ እ-ዲ-መ- ተ-ቅ- ነ-ረ- -------------------- እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። 0
እ--ጣ-ጭ-ከ--ላ--ብላት---ተፈቀደለ-- ነ--። እ- ጣ-- ከ--- መ--- አ-------- ነ--- እ- ጣ-ጭ ከ-ሜ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- ------------------------------- እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።

Tips mot glömska

Inlärning är inte alltid lätt. Även när det är roligt kan det vara ansträngande. Men när vi har lärt oss något blir vi lyckliga. Vi är stolta över oss själva och våra framsteg. Tyvärr glömmer vi det vi lär oss. Det är vanligtvis ett problem med språk. De flesta av oss lär oss språk i skolan. Denna kunskap försvinner vanligtvis efter skoltiden. Vi talar knappast språken vi lärt oss längre. Modersmålet dominerar vanligen vårt vardagsliv. Främmande språk använder vi bara på semestern. Om kunskaper inte aktiveras regelbundet förlorar vi dem. Hjärnan behöver träning. Man skulle kunna säga att den fungerar som en muskel. Denna muskel måste tränas annars blir den svagare. Men det finns sätt att förhindra glömska. Det viktigaste är att repetera det du har lärt dig. Konsekventa ritualer kan hjälpa oss med detta. Du kan planera en liten rutin för veckans olika dagar. På måndagen, till exempel, kan du läsa en bok på det främmande språket. Lyssna på en utländsk radiostation på onsdagen. På fredagen kan du skriva dagbok på det främmande språket. På det viset växlar du mellan att läsa, höra och skriva. Följaktligen aktiveras din kunskap på olika sätt. Alla dessa övningar behöver inte göras länge; en halvtimme räcker. Men det är viktigt att du övar regelbundet! Studier visar att det du lär dig stannar i hjärnan för årtionden framåt. Det måste bara grävas fram ur lådan igen…