Min son ville inte leka med dockan.
Ο γ-ο- -ο--δ---ή-ε-- να --ίξ---με-τη--κού--α.
Ο γ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- μ- τ-- κ------
Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-.
---------------------------------------------
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
0
O--i-s mo- --- ḗth-le-na pa---i-me --- k--k--.
O g--- m-- d-- ḗ----- n- p----- m- t-- k------
O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-.
----------------------------------------------
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Min son ville inte leka med dockan.
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
Min dotter ville inte spela fotboll.
Η-------ου -εν-----ε-ν------ει--οδόσφαιρ-.
Η κ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- π----------
Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-.
------------------------------------------
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
0
Ē -órē--ou--en ḗt-ele--a paíxe- ----sp--i-o.
Ē k--- m-- d-- ḗ----- n- p----- p-----------
Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o-
--------------------------------------------
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Min dotter ville inte spela fotboll.
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
Min fru ville inte spela schack med mig.
Η--υ------μ------ ---λε--α πα-ξει ---κ- μαζί----.
Η γ------ μ-- δ-- ή---- ν- π----- σ---- μ--- μ---
Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ-
-------------------------------------------------
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
0
Ē g----k- --- --n--t-ele-n--p-íxe----áki m-z- m-u.
Ē g------ m-- d-- ḗ----- n- p----- s---- m--- m---
Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u-
--------------------------------------------------
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
Min fru ville inte spela schack med mig.
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
Mina barn ville inte ta en promenad.
Τ- π--διά μου δ-ν ή--λα--να-π--- --ρ-π-το.
Τ- π----- μ-- δ-- ή----- ν- π--- π--------
Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-.
------------------------------------------
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
0
Ta -a-diá --u -en ḗt-elan -a p-m- pe-í--t-.
T- p----- m-- d-- ḗ------ n- p--- p--------
T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-.
-------------------------------------------
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
Mina barn ville inte ta en promenad.
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
De ville inte städa rummet.
Δ-----ελ-- -α --κ-ο-ο-ήσ-υν-το---μ-τ-ο.
Δ-- ή----- ν- τ------------ τ- δ-------
Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------------
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
0
D-n-ḗthela---a --kto-oi--oun -- -ōm--io.
D-- ḗ------ n- t------------ t- d-------
D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o-
----------------------------------------
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
De ville inte städa rummet.
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
De ville inte gå i säng.
Δεν---ε-αν ν---άνε-γι--ύπ--.
Δ-- ή----- ν- π--- γ-- ύ----
Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-.
----------------------------
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
0
D-n --h-lan ---pá-e-gi- ---o.
D-- ḗ------ n- p--- g-- ý----
D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-.
-----------------------------
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
De ville inte gå i säng.
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
Han fick inte äta glass.
Δ-ν -π---ε ---φά-ι-πα-ω--.
Δ-- έ----- ν- φ--- π------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-.
--------------------------
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
0
Den ---e-e--- -h-ei -ag-t-.
D-- é----- n- p---- p------
D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-.
---------------------------
Den éprepe na pháei pagōtó.
Han fick inte äta glass.
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
Den éprepe na pháei pagōtó.
Han fick inte äta choklad.
Δ----π-ε-ε-να ---ι-σοκ--άτα.
Δ-- έ----- ν- φ--- σ--------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-.
----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
0
Den --------- --á-- -o---á-a.
D-- é----- n- p---- s--------
D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-.
-----------------------------
Den éprepe na pháei sokoláta.
Han fick inte äta choklad.
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
Den éprepe na pháei sokoláta.
Han fick inte äta godis.
Δεν -π---ε-ν- -ά-ι-κ-ρ-μ--ε-.
Δ-- έ----- ν- φ--- κ---------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς-
-----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
0
De- ----p--na -h--i---ra-é--s.
D-- é----- n- p---- k---------
D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s-
------------------------------
Den éprepe na pháei karaméles.
Han fick inte äta godis.
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
Den éprepe na pháei karaméles.
Jag fick önska mig något.
Μπ-ρούσ- -- ------τ-π-ι-σω μ-α-ευ-ή.
Μ------- ν- π------------- μ-- ε----
Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-.
------------------------------------
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
0
M-or-----na p-a----o-o--sō -i--e-c-ḗ.
M------- n- p------------- m-- e-----
M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ-
-------------------------------------
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Jag fick önska mig något.
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
Jag fick köpa mig en klänning.
Μ-ορο----ν- αγ-ράσω -να---ρεμα.
Μ------- ν- α------ έ-- φ------
Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-.
-------------------------------
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
0
Mp--oú-- -a -gor--ō--n- ---re-a.
M------- n- a------ é-- p-------
M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a-
--------------------------------
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Jag fick köpa mig en klänning.
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
Jag fick ta en pralin.
Μπο---σα--- π--- -να σ----α-ά-ι.
Μ------- ν- π--- έ-- σ----------
Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-.
--------------------------------
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
0
M-oroús--na----ō---------la----.
M------- n- p--- é-- s----------
M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-.
--------------------------------
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
Jag fick ta en pralin.
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
Fick du röka i flygplanet?
Ε--τ-ε---αν ν- -α-νίσ-ι- στ- -ερ--λά--;
Ε---------- ν- κ-------- σ-- α---------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο-
---------------------------------------
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
0
E-i-r-------n---a-nís--s-s-o-a-ro--á-o?
E---------- n- k-------- s-- a---------
E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o-
---------------------------------------
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
Fick du röka i flygplanet?
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
Fick du dricka öl på sjukhuset?
Επι-ρ--ό--ν--α--ι--ς --ύ---στο ν-σο-ο-ε-ο;
Ε---------- ν- π---- μ---- σ-- ν----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-;
------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
0
Epi-------n ---p--i---pý-- st- no--k---ío?
E---------- n- p---- m---- s-- n----------
E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-?
------------------------------------------
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
Fick du dricka öl på sjukhuset?
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
Fick du ta med hunden på hotellet?
Ε--τ-επότα- -- π--ε-- το-σ--λ--μ-ζί-σ-υ σ-ο --ν---χείο;
Ε---------- ν- π----- τ- σ---- μ--- σ-- σ-- ξ----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-;
-------------------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
0
Ep-trep-t-- n- párei- ----ký-- --zí-sou-s-o --no--che-o?
E---------- n- p----- t- s---- m--- s-- s-- x-----------
E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o-
--------------------------------------------------------
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
Fick du ta med hunden på hotellet?
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
På sommarlovet fick barnen vara ute länge.
Σ-ις-δ---ο-ές--α π--δι--μπ-ρούσ-ν-ν--μείν------- πολ-ή -ρα.
Σ--- δ------- τ- π----- μ-------- ν- μ------ έ-- π---- ώ---
Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α-
-----------------------------------------------------------
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
0
S-is-diako--- -- --i-iá ------s---na---íno-n-----poll--ṓ--.
S--- d------- t- p----- m-------- n- m------ é-- p---- ṓ---
S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a-
-----------------------------------------------------------
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
På sommarlovet fick barnen vara ute länge.
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
De fick leka länge på gården.
Μπορού--ν να -αίζουν --λ---ώρ--σ--ν ---ή.
Μ-------- ν- π------ π---- ώ-- σ--- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-.
-----------------------------------------
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
0
M--roúsan--- pa---un ----ḗ ṓr- st-- --l-.
M-------- n- p------ p---- ṓ-- s--- a----
M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-.
-----------------------------------------
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
De fick leka länge på gården.
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
De fick stanna uppe länge.
Μ--ρ-ύ-αν -α μ--νουν ---ν-- μέ--- α-γά.
Μ-------- ν- μ------ ξ----- μ---- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-.
---------------------------------------
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
0
Mporo--a- n- me-n-un -ý-ni----c------gá.
M-------- n- m------ x----- m----- a----
M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-.
----------------------------------------
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.
De fick stanna uppe länge.
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.