Ordlista

sv Bisatser med att 2   »   et Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [nittiotvå]

Bisatser med att 2

Bisatser med att 2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska estniska Spela Mer
Det irriterar mig, att du snarkar. M-n----r-ta-, et s- n-r-ka-. M--- ä------- e- s- n------- M-n- ä-r-t-b- e- s- n-r-k-d- ---------------------------- Mind ärritab, et sa norskad. 0
Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. M--d--rri-a-, et sa-nii p-lj--õ-u- jo--. M--- ä------- e- s- n-- p---- õ--- j---- M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i p-l-u õ-u- j-o-. ---------------------------------------- Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. 0
Det irriterar mig, att du kommer så sent. Mind--r-it-b, -t-sa--ii--ilja t----. M--- ä------- e- s- n-- h---- t----- M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i h-l-a t-l-d- ------------------------------------ Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. 0
Jag tror, att han behöver en läkare. M--ar------t -al--n a---i---j-. M- a----- e- t-- o- a---- v---- M- a-v-n- e- t-l o- a-s-i v-j-. ------------------------------- Ma arvan, et tal on arsti vaja. 0
Jag tror, att han är sjuk. M---rva---et--a o--h----. M- a----- e- t- o- h----- M- a-v-n- e- t- o- h-i-e- ------------------------- Ma arvan, et ta on haige. 0
Jag tror, att han sover nu. Ma-ar---,--t t--n--d m-ga-. M- a----- e- t- n--- m----- M- a-v-n- e- t- n-ü- m-g-b- --------------------------- Ma arvan, et ta nüüd magab. 0
Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. Me-------e, e------b--l--- m-ie t---ega. M- l------- e- t- a------- m--- t------- M- l-o-a-e- e- t- a-i-l-u- m-i- t-t-e-a- ---------------------------------------- Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. 0
Vi hoppas, att han har mycket pengar. M---o--am-, e--t-l-o--pa--- r--a. M- l------- e- t-- o- p---- r---- M- l-o-a-e- e- t-l o- p-l-u r-h-. --------------------------------- Me loodame, et tal on palju raha. 0
Vi hoppas, att han är miljonär. Me --o--me,--t-t- on-miljo---. M- l------- e- t- o- m-------- M- l-o-a-e- e- t- o- m-l-o-ä-. ------------------------------ Me loodame, et ta on miljonär. 0
Jag har hört, att din fru var med om en olycka. Ma--uuls-n,-et -u-n--s-g- j--t-- õ-net--. M- k------- e- s- n------ j----- õ------- M- k-u-s-n- e- s- n-i-e-a j-h-u- õ-n-t-s- ----------------------------------------- Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. 0
Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. M- ----si-,-et -a-lamab--a-gl-s. M- k------- e- t- l---- h------- M- k-u-s-n- e- t- l-m-b h-i-l-s- -------------------------------- Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. 0
Jag har hört, att din bil är helt sönder. Ma--u-ls--- e---u--u---on -äi-s-----tki. M- k------- e- s- a--- o- t------ k----- M- k-u-s-n- e- s- a-t- o- t-i-s-i k-t-i- ---------------------------------------- Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. 0
Jag är glad, att ni kom. Min---õ-mu----- e--t- -ul-t-. M--- r--------- e- t- t------ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- t-l-t-. ----------------------------- Mind rõõmustab, et te tulite. 0
Det gläder mig, att ni visar intresse. M----r-õmus-ab,--- t------t-t-d--l-te. M--- r--------- e- t- h-------- o----- M-n- r-õ-u-t-b- e- t- h-v-t-t-d o-e-e- -------------------------------------- Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. 0
Det gläder mig, att ni vill köpa huset. M--- -õõ-u--a-,--t--e--a-- -s-- so-----. M--- r--------- e- t- m--- o--- s------- M-n- r-õ-u-t-b- e- t- m-j- o-t- s-o-i-e- ---------------------------------------- Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. 0
Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. M- kard--- e- --i--n- -u-s on-jub- --inud. M- k------ e- v------ b--- o- j--- l------ M- k-r-a-, e- v-i-a-e b-s- o- j-b- l-i-u-. ------------------------------------------ Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. 0
Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. Ma k-rd--- e---- pe-m- --kso---tm-. M- k------ e- m- p---- t---- v----- M- k-r-a-, e- m- p-a-e t-k-o v-t-a- ----------------------------------- Ma kardan, et me peame takso võtma. 0
Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig. M----rd--, e--m-l------e-r-h---a--as. M- k------ e- m-- e- o-- r--- k------ M- k-r-a-, e- m-l e- o-e r-h- k-a-a-. ------------------------------------- Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. 0

Från gester till tal

När vi talar eller lyssnar, har hjärnan mycket att göra. Den måste bearbeta de lingvistiska signalerna. Gester och symboler är också lingvistiska signaler. De fanns redan innan mänskligt tal. Vissa symboler förstås i alla kulturer. Andra måste läras in. De kan inte förstås bara genom att titta på dem. Gester och symboler bearbetas på samma sätt som tal. Och de bearbetas i samma hjärnregion. En ny studie har visat detta. Forskarna testade åtskilliga försökspersoner. Dessa försökspersoner fick se olika videoklipp. Medan de tittade på klippen, mättes deras hjärnaktivitet. I några av klippen, uttrycktes många olika saker. Dessa uppstod med hjälp av rörelser, symboler och tal. Den andra testgruppen såg andra videoklipp. Dessa videor var nonsensklipp. Där fanns inget tal, inga gester och symboler. De hade ingen betydelse. I mätningarna såg forskarna vad som bearbetades var. De kunde jämföra hjärnaktiviteten hos försökspersonerna. Allt som hade en mening analyserades i samma area. Resultaten av detta experiment är mycket intressanta. De visar hur vår hjärna har lärt sig språket över tiden. Först kommunicerade människan med gester. Senare utvecklade hon ett språk. Hjärnan var därför tvungen att bearbeta tal på samma sätt som gester. Och tydligen uppdaterade den helt enkelt den gamla versionen…