Ordlista

sv Bisatser med att 2   »   vi Mệnh đề phụ với rằng 2

92 [nittiotvå]

Bisatser med att 2

Bisatser med att 2

92 [Chín mươi hai]

Mệnh đề phụ với rằng 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vietnamesiska Spela Mer
Det irriterar mig, att du snarkar. Tô- b-- m--- v- b-- n---. Tôi bực mình vì bạn ngáy. 0
Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. Tô- b-- m--- v- b-- u--- n---- b-- q--. Tôi bực mình vì bạn uống nhiều bia quá. 0
Det irriterar mig, att du kommer så sent. Tô- b-- m--- v- b-- đ-- m---. Tôi bực mình vì bạn đến muộn. 0
Jag tror, att han behöver en läkare. Tô- n--- r--- a-- ấ- c-- b-- s-. Tôi nghĩ rằng anh ấy cần bác sĩ. 0
Jag tror, att han är sjuk. Tô- n--- r--- a-- ấ- b- ố-. Tôi nghĩ rằng anh ấy bị ốm. 0
Jag tror, att han sover nu. Tô- n--- r--- a-- ấ- đ--- n--. Tôi nghĩ rằng anh ấy đang ngủ. 0
Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. Ch--- t-- h- v--- r--- a-- ấ- k-- h-- v-- c-- g-- c-- c---- t--. Chúng tôi hy vọng rằng anh ấy kết hôn với con gái của chúng tôi. 0
Vi hoppas, att han har mycket pengar. Ch--- t-- h- v--- r--- a-- ấ- c- n---- t---. Chúng tôi hy vọng rằng anh ấy có nhiều tiền. 0
Vi hoppas, att han är miljonär. Ch--- t-- h- v--- r--- a-- ấ- l- t---- p--. Chúng tôi hy vọng rằng anh ấy là triệu phú. 0
Jag har hört, att din fru var med om en olycka. Tô- đ- n--- n-- r--- v- c-- b-- đ- g-- t-- n--. Tôi đã nghe nói rằng vợ của bạn đã gặp tai nạn. 0
Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. Tô- đ- n--- n-- r--- c-- ấ- n-- ở b--- v---. Tôi đã nghe nói rằng chị ấy nằm ở bệnh viện. 0
Jag har hört, att din bil är helt sönder. Tô- n--- n-- r--- x- h-- c-- b-- b- h--- h--- t---. Tôi nghe nói rằng xe hơi của bạn bị hỏng hoàn toàn. 0
Jag är glad, att ni kom. Tô- r-- v--- v- b-- đ- đ--. Tôi rất vui, vì bạn đã đến. 0
Det gläder mig, att ni visar intresse. Tô- r-- v--- v- b-- q--- t--. Tôi rất vui, vì bạn quan tâm. 0
Det gläder mig, att ni vill köpa huset. Tô- r-- v--- v- b-- m--- m-- c-- n--. Tôi rất vui, vì bạn muốn mua căn nhà. 0
Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. Tô- s- r--- c----- x- b--- c--- c--- c--- m-- r--. Tôi sợ rằng chuyến xe buýt cuối cùng chạy mất rồi. 0
Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. Tô- s- r--- c---- t-- p--- l-- t-- x-. Tôi sợ rằng chúng tôi phải lấy tắc xi. 0
Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig. Tô- s- r--- t-- k---- m--- t--- t---. Tôi sợ rằng tôi không mang theo tiền. 0

Från gester till tal

När vi talar eller lyssnar, har hjärnan mycket att göra. Den måste bearbeta de lingvistiska signalerna. Gester och symboler är också lingvistiska signaler. De fanns redan innan mänskligt tal. Vissa symboler förstås i alla kulturer. Andra måste läras in. De kan inte förstås bara genom att titta på dem. Gester och symboler bearbetas på samma sätt som tal. Och de bearbetas i samma hjärnregion. En ny studie har visat detta. Forskarna testade åtskilliga försökspersoner. Dessa försökspersoner fick se olika videoklipp. Medan de tittade på klippen, mättes deras hjärnaktivitet. I några av klippen, uttrycktes många olika saker. Dessa uppstod med hjälp av rörelser, symboler och tal. Den andra testgruppen såg andra videoklipp. Dessa videor var nonsensklipp. Där fanns inget tal, inga gester och symboler. De hade ingen betydelse. I mätningarna såg forskarna vad som bearbetades var. De kunde jämföra hjärnaktiviteten hos försökspersonerna. Allt som hade en mening analyserades i samma area. Resultaten av detta experiment är mycket intressanta. De visar hur vår hjärna har lärt sig språket över tiden. Först kommunicerade människan med gester. Senare utvecklade hon ett språk. Hjärnan var därför tvungen att bearbeta tal på samma sätt som gester. Och tydligen uppdaterade den helt enkelt den gamla versionen…