Ordlista

sv Konjunktioner 1   »   ca Conjuncions 1

94 [nittiofyra]

Konjunktioner 1

Konjunktioner 1

94 [noranta-quatre]

Conjuncions 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska katalanska Spela Mer
Vänta, tills det slutar regna. Es---- f--- q-- d---- d- p-----. Espera fins que deixi de ploure. 0
Vänta, tills jag är färdig. Es---- f--- q-- (j-) a----. Espera fins que (jo) acabi. 0
Vänta, tills han kommer tillbaka. Es---- f--- q-- (e--) t----. Espera fins que (ell) torni. 0
Jag väntar tills mitt hår är torrt. Es---- f--- q-- s- m--------- e-- c------. Espero fins que se m’eixuguin els cabells. 0
Jag väntar tills filmen är slut. Es---- f--- q-- a---- l- p---------. Espero fins que acabi la pel•lícula. 0
Jag väntar tills trafikljuset blir grönt. Es---- q-- e- p--- v--- e- s------. Espero que es posi verd el semàfor. 0
När åker du på semester? Qu-- t--- v-- d- v-------? Quan te’n vas de vacances? 0
Innan sommarlovet? Ab--- d- l-- v------- d------? Abans de les vacances d’estiu? 0
Ja, innan sommarlovet börjar. Sí- a---- q-- c------- l-- v------- d------. Sí, abans que comencin les vacances d’estiu. 0
Reparera taket, innan vintern börjar. Re---- e- t----- a---- q-- c------ l-------. Repara el teulat abans que comenci l’hivern. 0
Tvätta händerna, innan du sätter dig till bords. Re----- l-- m--- a---- d- s---- a t----. Renta’t les mans abans de seure a taula. 0
Stäng fönstret, innan du går ut. Ta--- l- f------- a---- d- s-----. Tanca la finestra abans de sortir. 0
När kommer du hem? Qu-- v--- a c---? Quan véns a casa? 0
Efter lektionen? De----- d- l- c-----? Després de la classe? 0
Ja, efter det att lektionen är slut. Sí- d------ q-- s----- a----- l- c-----. Sí, després que s’hagi acabat la classe. 0
Efter olyckan, kunde han inte arbeta längre. De----- d------ t----- u- a-------- j- n- p---- t--------. Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar. 0
Efter det att han förlorat sitt arbete, åkte han till Amerika. De----- d- p----- e- s-- l--- d- t------- s--- v- a--- a A------. Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica. 0
Efter det att han åkt till Amerika, blev han rik. De----- d----- a-- E----- U----- e- v- f-- r--. Després d’anar als Estats Units, es va fer ric. 0

Hur man lär sig två språk samtidigt

Främmande språk blir allt viktigare idag. Många människor lär sig ett främmande språk. Men det finns många intressanta språk i världen. Därför lär sig många människor flera språk samtidigt. Det är vanligtvis inte ett problem att barn växer upp tvåspråkiga. Deras hjärna lär sig båda språken automatiskt. När de blir äldre vet de vad som hör till vilket språk. Tvåspråkiga individer känner till de typiska egenskaperna för båda språken. Det är annorlunda med vuxna. De kan inte lära sig två språk samtidigt lika lätt. De som lär sig två språk samtidigt bör följa vissa regler. Först och främst är det viktigt att jämföra de två språken med varandra. Språk som hör till samma språkfamilj är vanligen mycket lika varandra. Det kan leda till att man blandar ihop dem. Därför är det klokt att noga analysera båda språken. Du kan till exempel göra en lista. Där kan du registrera likheter och skillnader. På så sätt tvingas hjärnan arbeta intensivt med båda språken. Den kommer bättre ihåg de särskilda egenskaperna hos de två språken. Man bör också välja olika färger och mappar för varje språk. Det hjälper helt klart till med att skilja språken från varandra. Om en person lär sig olikartade språk är det annorlunda. Det finns ingen risk för att blanda ihop två mycket olika språk. I det fallet, finns det en risk med att jämföra språken med varandra! Det är bättre att jämföra språken med sitt eget modersmål. När hjärnan lär sig grammatik har den ett fast system. Det är också viktigt att båda språken lärs in lika intensivt. Men teoretiskt sett spelar det ingen roll för hjärnan hur många språk den lär sig.