Vänta, tills det slutar regna.
Че--ј,--од-ка ----рес-ан--д---о-.
Ч----- д----- д- п------- д------
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-y---ј, --d-----d--p----tanye ---d--.
C------- d------ d- p--------- d------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Vänta, tills det slutar regna.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Vänta, tills jag är färdig.
Ч--ај, додека ---б-да- -о-ов-- г-т---.
Ч----- д----- д- б---- г---- / г------
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Chy-k--, dod-ek--d- --d-- gu--o--/ -uot---.
C------- d------ d- b---- g----- / g-------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Vänta, tills jag är färdig.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Vänta, tills han kommer tillbaka.
Чек-ј- д-де-- --- -а-с--в-а-и.
Ч----- д----- т-- д- с- в-----
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
C-ye--ј--------a--oј da--ye--r-ti.
C------- d------ t-- d- s-- v-----
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Vänta, tills han kommer tillbaka.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Jag väntar tills mitt hår är torrt.
Ќе -о--кам, до-е-а-м--се и-у-и--ос-та.
Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
K-ye-----yek-m- d-dye-a -i sy- --oo-h--ko--ta.
K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Jag väntar tills mitt hår är torrt.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Jag väntar tills filmen är slut.
Ќ- --ч--а-------ка-да----рши -и----.
Ќ- п------- д----- д- з----- ф------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
Kj---p---y-k--, ----e-a -----vrs---fi-mot.
K--- p--------- d------ d- z------ f------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Jag väntar tills filmen är slut.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Jag väntar tills trafikljuset blir grönt.
Ќ------к-м---о--ка ---а-орот-с-е-н----ле-о.
Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj-e -o-hye-am,-d--y--- s-e-a-o-ot---y-tn-e---el-eno.
K--- p--------- d------ s--------- s------- z--------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Jag väntar tills trafikljuset blir grönt.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
När åker du på semester?
Кога п-тув-ш--- -д--р?
К--- п------ н- о-----
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Ko-u----t-o--sh -a odmo-?
K---- p-------- n- o-----
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
När åker du på semester?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Innan sommarlovet?
У-т--пр-д -----от-р-спуст?
У--- п--- л------ р-------
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oo--ty--pry-d-ly-tn-o----spoo--?
O------ p---- l------- r--------
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Innan sommarlovet?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Ja, innan sommarlovet börjar.
Да, -ш-- п--д--- -а-оч-е ---н-от р-сп-ст.
Д-- у--- п--- д- з------ л------ р-------
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D-, -o-ht-e p-yed--a----och--e--y-tn--t-r--poost.
D-- o------ p---- d- z-------- l------- r--------
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Ja, innan sommarlovet börjar.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Reparera taket, innan vintern börjar.
По---ви -о--р-в-т--пр-- да з--оч---зимата.
П------ г- к------ п--- д- з------ з------
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
P--r-vi-gu- ---v--,-pr--d-da----oc-----z-m---.
P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Reparera taket, innan vintern börjar.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Tvätta händerna, innan du sätter dig till bords.
И--и- -и-ги -а-ете----е- да--е-не--н- --сата.
И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Iz-i--s- gui---t--e------ry-d da s--dnyes- -- m---t-.
I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Tvätta händerna, innan du sätter dig till bords.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Stäng fönstret, innan du går ut.
За-вори г- прозор--от,----------з----ш.
З------ г- п---------- п--- д- и-------
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z-tv-ri-g-o pr-z-rye-zo-- p---d-da--zlye-y--h.
Z------ g-- p------------ p---- d- i----------
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Stäng fönstret, innan du går ut.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
När kommer du hem?
К--- -е-се в--т----о--?
К--- ќ- с- в----- д----
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
Kogu--k--e---e---ati---d-m-?
K---- k--- s-- v------ d----
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
När kommer du hem?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
Efter lektionen?
По-на--а-ата?
П- н---------
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
Po -a-----ta?
P- n---------
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
Efter lektionen?
По наставата?
Po nastavata?
Ja, efter det att lektionen är slut.
Да--о----- ќе за-рш- -ас--в---.
Д-- о----- ќ- з----- н---------
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
Da, ot-a-o -jye zav-s-- --stavat-.
D-- o----- k--- z------ n---------
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Ja, efter det att lektionen är slut.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Efter olyckan, kunde han inte arbeta längre.
Отк--о-то--и-аш---ес--ќ-, ---мож-ш--п--еќ--да--аб-т-.
О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O-kako toј imashy--n--sr----a- ny- -o---sh---p-v-e---e-----abo-i.
O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Efter olyckan, kunde han inte arbeta längre.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Efter det att han förlorat sitt arbete, åkte han till Amerika.
О-к--о-т-ј--- заг-би -а-о-а-а--тој -а-ин---- --ерика.
О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А-------
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
Ot-----to- -- za-uo--i--a-o----,--o---a-ina -- -m--rika.
O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A--------
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Efter det att han förlorat sitt arbete, åkte han till Amerika.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Efter det att han åkt till Amerika, blev han rik.
От-а-о-то--з---н---а --ерика,---ј---ан- --гат.
О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б-----
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Otka-- -o- -ami-a z-----erika---oј--ta-a---guat.
O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
Efter det att han åkt till Amerika, blev han rik.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.