Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ২

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

৯৫ [পঁচানব্বই]

95 [pam̐cānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ২

[sanyōgakārī abyaẏa 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bengali Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? কবে থেক--ও--র---জ ---- --? ক-- থ--- ও আ- ক-- ক--- ন-- ক-ে থ-ক- ও আ- ক-জ ক-ছ- ন-? -------------------------- কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? 0
ka-- t--kē ō ----kāj- -a--chē --? k--- t---- ō ā-- k--- k------ n-- k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-? --------------------------------- kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Sedan hon gift sig? ওর --য়ে --া---র----ে? ও- ব--- হ--- প- থ---- ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-? --------------------- ওর বিয়ে হবার পর থেকে? 0
Ōr--bi-ē h----a p--- t-ēkē? Ō-- b--- h----- p--- t----- Ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē- --------------------------- Ōra biẏē habāra para thēkē?
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. হ-ঁ, ওর -ি-- ---র -র-থে--ই ও-আর ক-- করছে-ন--৷ হ--- ও- ব--- হ--- প- থ---- ও আ- ক-- ক--- ন- ৷ হ-ঁ- ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷ --------------------------------------------- হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 0
H-m̐, ō-- b-ẏē h--āra--a-a th--ē'- - -r- k-ja-k--ac---nā H---- ō-- b--- h----- p--- t------ ō ā-- k--- k------ n- H-m-, ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē-i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n- -------------------------------------------------------- Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. য-- থেক- ও- ব-য়- হ-েছে ----থ-ক-- ও -র কাজ করছে----৷ য-- থ--- ও- ব--- হ---- ত-- থ---- ও আ- ক-- ক--- ন- ৷ য-ন থ-ক- ও- ব-য়- হ-ে-ে ত-ন থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷ --------------------------------------------------- যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 0
y-k-a----h-kē--r--bi-ē-ha----- tat--n----ē-ē'i---ā-- k-ja -ara-hē--ā y------ t---- ō-- b--- h------ t------ t------ ō ā-- k--- k------ n- y-k-a-a t-ē-ē ō-a b-ẏ- h-ẏ-c-ē t-t-a-a t-ē-ē-i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n- -------------------------------------------------------------------- yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Sedan de träffades, är de lyckliga. যখ- ---ে-ও-া-একে---র-র-----ে---ল-ত--য়ে-ে-তখ--থ-কে-ও-া --শ- আ-- ৷ য-- থ--- ও-- এ-- অ---- স---- ম---- হ-------- থ--- ও-- খ--- আ-- ৷ য-ন থ-ক- ও-া এ-ে অ-র-র স-্-ে ম-ল-ত হ-ে-ে-ত-ন থ-ক- ও-া খ-শ- আ-ে ৷ ---------------------------------------------------------------- যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ 0
y-kha-- ----ē--rā -k--apa--r- -a--ē-m-lita-ha----ē--ak-a-- -h--ē -rā kh-----chē y------ t---- ō-- ē-- a------ s---- m----- h-------------- t---- ō-- k---- ā--- y-k-a-a t-ē-ē ō-ā ē-ē a-a-ē-a s-ṅ-ē m-l-t- h-ẏ-c-ē-t-k-a-a t-ē-ē ō-ā k-u-ī ā-h- ------------------------------------------------------------------------------- yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. যখন -ে-- ওদ-- ----চ---য়ে-ে,---া --- ক- -া-র- যায়-৷ য-- থ--- ও--- ব----- হ----- ও-- খ-- ক- ব---- য-- ৷ য-ন থ-ক- ও-ে- ব-চ-চ- হ-ে-ে- ও-া খ-ব ক- ব-ই-ে য-য় ৷ -------------------------------------------------- যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ 0
y--ha-a-thēk- -d--------ā-h--ē--ē--ō---k---- kam- bā'ir- -āẏa y------ t---- ō---- b---- h------- ō-- k---- k--- b----- y--- y-k-a-a t-ē-ē ō-ē-a b-c-ā h-ẏ-c-ē- ō-ā k-u-a k-m- b-'-r- y-ẏ- ------------------------------------------------------------- yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
När ringer hon? সে -খ----ন-ক-ব-? স- ক-- ফ-- ক---- স- ক-ন ফ-ন ক-ব-? ---------------- সে কখন ফোন করবে? 0
sē -akha-- ---n---arabē? s- k------ p---- k------ s- k-k-a-a p-ō-a k-r-b-? ------------------------ sē kakhana phōna karabē?
Medan hon kör? গাড়ী চ--ানোর -ম-? গ---- চ------ স--- গ-ড-ী চ-ল-ন-র স-য়- ------------------ গাড়ী চালানোর সময়? 0
Gā---c-l-n--a s--a-a? G--- c------- s------ G-ṛ- c-l-n-r- s-m-ẏ-? --------------------- Gāṛī cālānōra samaẏa?
Ja, medan hon kör bil. হা-, যখ--ও --েয়ে)---ড়----লা---৷ হ--- য-- ও (----- গ---- চ----- ৷ হ-ঁ- য-ন ও (-ে-ে- গ-ড-ী চ-ল-ব- ৷ -------------------------------- হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ 0
H-m-,-ya-hana-ō -mē-----āṛī-c--ā-ē H---- y------ ō (----- g--- c----- H-m-, y-k-a-a ō (-ē-ē- g-ṛ- c-l-b- ---------------------------------- Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
Hon ringer, medan hon kör bil. য----- ----ে---া--ী--া-া- -খ--স- --ন -র--৷ য-- স- (----- গ---- চ---- ত-- স- ফ-- ক-- ৷ য-ন স- (-ে-ে- গ-ড-ী চ-ল-য় ত-ন স- ফ-ন ক-ে ৷ ------------------------------------------ যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ 0
yakha-- s--(mēẏē-------c--ā-a--akh-na -- p-ōn--k-rē y------ s- (----- g--- c----- t------ s- p---- k--- y-k-a-a s- (-ē-ē- g-ṛ- c-l-ẏ- t-k-a-a s- p-ō-a k-r- --------------------------------------------------- yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
Hon ser på TV, medan hon stryker. যখন-সে-(মে--- ই-্--রি --- ত----ে--ি-ি--েখে-৷ য-- স- (----- ই------ ক-- ত-- স- ট--- দ--- ৷ য-ন স- (-ে-ে- ই-্-্-ি ক-ে ত-ন স- ট-ভ- দ-খ- ৷ -------------------------------------------- যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ 0
y-khan---- (-ēẏē) i-t-- ---ē-takh--- s- -ibhi-d---ē y------ s- (----- i---- k--- t------ s- ṭ---- d---- y-k-a-a s- (-ē-ē- i-t-i k-r- t-k-a-a s- ṭ-b-i d-k-ē --------------------------------------------------- yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. যখ---- --ে-ে)-ক-- --ে-তখ- সে গ-----ন- ৷ য-- স- (----- ক-- ক-- ত-- স- গ-- শ--- ৷ য-ন স- (-ে-ে- ক-জ ক-ে ত-ন স- গ-ন শ-ন- ৷ --------------------------------------- যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ 0
ya--a-a--- --ē-ē) k----karē ta--ana sē g--a--ō-ē y------ s- (----- k--- k--- t------ s- g--- ś--- y-k-a-a s- (-ē-ē- k-j- k-r- t-k-a-a s- g-n- ś-n- ------------------------------------------------ yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. য-ন -ম-র চ-মা--া-- না-তখন---ি ক--ু--েখতে পা---- ৷ য-- আ--- চ--- থ--- ন- ত-- আ-- ক--- দ---- প-- ন- ৷ য-ন আ-া- চ-ম- থ-ক- ন- ত-ন আ-ি ক-ছ- দ-খ-ে প-ই ন- ৷ ------------------------------------------------- যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ 0
yakhan- -māra --śa-ā-----ē -ā-takha---ā-- k-c-u--ē-ha-ē pā-i-nā y------ ā---- c----- t---- n- t------ ā-- k---- d------ p--- n- y-k-a-a ā-ā-a c-ś-m- t-ā-ē n- t-k-a-a ā-i k-c-u d-k-a-ē p-'- n- --------------------------------------------------------------- yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. য-ন খ-- জোর- -ান -াজ- --ন -ম--কিছু--ু--- -া-ি--া-৷ য-- খ-- জ--- গ-- ব--- ত-- আ-- ক--- ব---- প--- ন- ৷ য-ন খ-ব জ-র- গ-ন ব-জ- ত-ন আ-ি ক-ছ- ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷ -------------------------------------------------- যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ 0
y------ --u----ōr- g--- -ā---takha---ā-- ki-h- buj-a-ē-p--i--ā y------ k---- j--- g--- b--- t------ ā-- k---- b------ p--- n- y-k-a-a k-u-a j-r- g-n- b-j- t-k-a-a ā-i k-c-u b-j-a-ē p-r- n- -------------------------------------------------------------- yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. য-ন--মার---্দি -য়-------ি -ো------ধ --- না-৷ য-- আ--- স---- হ- ত-- আ-- ক--- গ--- প-- ন- ৷ য-ন আ-া- স-্-ি হ- ত-ন আ-ি ক-ন- গ-্- প-ই ন- ৷ -------------------------------------------- যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ 0
y-----a-ām-r------- ha---ta---n----- kō---g-ndha p--i -ā y------ ā---- s---- h--- t------ ā-- k--- g----- p--- n- y-k-a-a ā-ā-a s-r-i h-ẏ- t-k-a-a ā-i k-n- g-n-h- p-'- n- -------------------------------------------------------- yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
Vi tar en taxi, när det regnar. যদ--বৃ-্টি-হয় ত-হল- আমরা----াক্-ি-নি---নে- ৷ য-- ব----- হ- ত---- আ--- ট------- ন--- ন-- ৷ য-ি ব-ষ-ট- হ- ত-হ-ে আ-র- ট-য-ক-স- ন-য়- ন-ব ৷ -------------------------------------------- যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ 0
y-d--b-̥-ṭi -aẏ- -āh-lē-āmar--ṭ-āk---n------ba y--- b----- h--- t----- ā---- ṭ----- n--- n--- y-d- b-̥-ṭ- h-ẏ- t-h-l- ā-a-ā ṭ-ā-s- n-ẏ- n-b- ---------------------------------------------- yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. য-ি আম-া--টা-িটা----ে---ই----ল- আ-র- সা-- --থি-ী--ুরে---ড---ো-৷ য-- আ--- ল------ জ--- য-- ত---- আ--- স--- প----- ঘ--- ব------ ৷ য-ি আ-র- ল-া-ি-া জ-ত- য-ই ত-হ-ে আ-র- স-র- প-থ-ব- ঘ-র- ব-ড-া-ো ৷ --------------------------------------------------------------- যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ 0
y-di ā-a-- -aṭā-i-- -i---y-'i tā--l--ā-ar- ---ā---̥thi-- -hur---ēṛā-ō y--- ā---- l------- j--- y--- t----- ā---- s--- p------- g---- b----- y-d- ā-a-ā l-ṭ-r-ṭ- j-t- y-'- t-h-l- ā-a-ā s-r- p-̥-h-b- g-u-ē b-ṛ-b- --------------------------------------------------------------------- yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. য---সে---ড-া--ড়ি-না আ-ে ত-হ-- আ-র- খ-ও-- শু-ু-ক---৷ য-- স- ত--------- ন- আ-- ত---- আ--- খ---- শ--- ক-- ৷ য-ি স- ত-ড-া-া-়- ন- আ-ে ত-হ-ে আ-র- খ-ও-া শ-র- ক-ব ৷ ---------------------------------------------------- যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ 0
yadi -ē----ā---- -- ā---tāha-ē-----ā k---ō-ā --r--k--aba y--- s- t------- n- ā-- t----- ā---- k------ ś--- k----- y-d- s- t-ṛ-t-ṛ- n- ā-ē t-h-l- ā-a-ā k-ā-ō-ā ś-r- k-r-b- -------------------------------------------------------- yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!