Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   sk Spojky 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovakiska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? Od--dy--ž-via----p---uje? O----- u- v--- n--------- O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Sedan hon gift sig? O--jej -vadby? O- j-- s------ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Án-, už viac n-pr-cuj-, ---ed- ---v--ala. Á--- u- v--- n--------- o----- s- v------ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. Odke----- -----a, u---iac-n-pracuj-. O----- s- v------ u- v--- n--------- O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
Sedan de träffades, är de lyckliga. Odke-y ------n-jú--sú --as-n-. O----- s- p------- s- š------- O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. Odk----majú---ti, --n --i----k-d--i-ú-več-- v-n. O----- m--- d---- l-- z---------- i-- v---- v--- O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
När ringer hon? K----t-lef-nuj-? K--- t---------- K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
Medan hon kör? P---s--az-y? P---- j----- P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Ja, medan hon kör bil. Á----poč-s ----,-ak--šo--r-je ----. Á--- p---- t---- a-- š------- a---- Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
Hon ringer, medan hon kör bil. T-le--n--e-p--a- t--o, a-- šof--------t-. T--------- p---- t---- a-- š------- a---- T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
Hon ser på TV, medan hon stryker. Pr- -e-l-ní s-e-u----el-v----. P-- ž------ s------ t--------- P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. P-i-písa-í d--áci-- úl-h-poč-va-h---u. P-- p----- d------- ú--- p----- h----- P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. N--idí- n----keď ne----o-ul-ar-. N------ n--- k-- n---- o-------- N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. Ni-omu n---zumi--,-ke- -r--hudb--tak--ah-a-. N----- n---------- k-- h-- h---- t-- n------ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. Necít-m n-----e- --- -ádc-u. N------ n--- k-- m-- n------ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
Vi tar en taxi, när det regnar. Ide----ax----,--e- p-š-. I---- t------- k-- p---- I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. K-- vyh-á-e v ---érii,-b---me --s--vať-okolo---eta. K-- v------ v l------- b----- c------- o---- s----- K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. Za-n-m- - jedl-m,--k---sk-ro-n-prí--. Z------ s j------ a- č------ n------- Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!