Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   sl Vezniki 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovenska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? Od-k-a- -n---eč--e d---? O- k--- o-- v-- n- d---- O- k-a- o-a v-č n- d-l-? ------------------------ Od kdaj ona več ne dela? 0
Sedan hon gift sig? Od---e---p---k-? O- n---- p------ O- n-e-e p-r-k-? ---------------- Od njene poroke? 0
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. J-,--n- -e-del- v-č,--d-a--s--je-por-č--a. J-- o-- n- d--- v--- o---- s- j- p-------- J-, o-a n- d-l- v-č- o-k-r s- j- p-r-č-l-. ------------------------------------------ Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. 0
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. Od-ar -e--e-p----il-, -e--e-a-več. O---- s- j- p-------- n- d--- v--- O-k-r s- j- p-r-č-l-, n- d-l- v-č- ---------------------------------- Odkar se je poročila, ne dela več. 0
Sedan de träffades, är de lyckliga. O-ka--s--p-z--t----ta--re---. O---- s- p------- s-- s------ O-k-r s- p-z-a-a- s-a s-e-n-. ----------------------------- Odkar se poznata, sta srečna. 0
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. O------m--a o-------g-est- -o--dko-- ---. O---- i---- o------ g----- p-------- v--- O-k-r i-a-a o-r-k-, g-e-t- p-r-d-o-a v-n- ----------------------------------------- Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. 0
När ringer hon? Kd-j t-lef-----? K--- t---------- K-a- t-l-f-n-r-? ---------------- Kdaj telefonira? 0
Medan hon kör? Med --žn--? M-- v------ M-d v-ž-j-? ----------- Med vožnjo? 0
Ja, medan hon kör bil. Ja- -e--e--k-------av--. J-- m----- k- v--- a---- J-, m-d-e- k- v-z- a-t-. ------------------------ Ja, medtem ko vozi avto. 0
Hon ringer, medan hon kör bil. Te-efo--ra,--edt-------o-----to. T---------- m----- k- v--- a---- T-l-f-n-r-, m-d-e- k- v-z- a-t-. -------------------------------- Telefonira, medtem ko vozi avto. 0
Hon ser på TV, medan hon stryker. Gle-a--ele-iz---- -----m-k--l-k-. G---- t---------- m----- k- l---- G-e-a t-l-v-z-j-, m-d-e- k- l-k-. --------------------------------- Gleda televizijo, medtem ko lika. 0
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. Pos---a-gla---- --------o-o-ra---- svoje na-oge. P------ g------ m----- k- o------- s---- n------ P-s-u-a g-a-b-, m-d-e- k- o-r-v-j- s-o-e n-l-g-. ------------------------------------------------ Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. 0
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. N-č--- v-d-m, -a--r n-m-m o---. N-- n- v----- k---- n---- o---- N-č n- v-d-m- k-d-r n-m-m o-a-. ------------------------------- Nič ne vidim, kadar nimam očal. 0
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. Nič -- -a--mem,-----r j---las---t-ko-g-as-a. N-- n- r------- k---- j- g----- t--- g------ N-č n- r-z-m-m- k-d-r j- g-a-b- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------- Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. 0
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. Nič----v-h-m, --da----a--n--o-. N-- n- v----- k---- i--- n----- N-č n- v-h-m- k-d-r i-a- n-h-d- ------------------------------- Nič ne voham, kadar imam nahod. 0
Vi tar en taxi, när det regnar. Vzeli---mo ---s-- -- -- dež-v-lo. V---- b--- t----- č- b- d-------- V-e-i b-m- t-k-i- č- b- d-ž-v-l-. --------------------------------- Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. 0
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. Šl- -omo na--ot--a--e--o--v-tu,--e-----n----n---o-u. Š-- b--- n- p-------- p- s----- č- z------- n- l---- Š-i b-m- n- p-t-v-n-e p- s-e-u- č- z-d-n-m- n- l-t-. ---------------------------------------------------- Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. 0
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. Za-e---b-m- jest---če-ne -- k-a-- ---š--. Z----- b--- j----- č- n- b- k---- p------ Z-č-l- b-m- j-s-i- č- n- b- k-a-u p-i-e-. ----------------------------------------- Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. 0

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!