Ordlista

sv Konjunktioner 3   »   pt Conjunções 3

96 [nittiosex]

Konjunktioner 3

Konjunktioner 3

96 [noventa e seis]

Conjunções 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska portugisiska (PT) Spela Mer
Jag går upp, så snart väckarklockan ringer. Eu l--------- l--- q----- o d---------- t---. Eu levanto-me logo quando o despertador toca. 0
Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något. Eu f--- c------ q----- t---- d- e------. Eu fico cansado quando tenho de estudar. 0
Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60. Eu v-- p---- d- t-------- q----- f---- 60 a---. Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. 0
När ringer ni? Qu---- é q-- v--- v-- t--------? Quando é que você vai telefonar? 0
Så snart jag har litet tid. As--- q-- t---- u- t-------. Assim que tiver um tempinho. 0
Han ringer, så snart han har lite tid. El- v-- t-------- a---- q------- u- t-------. Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho. 0
Hur länge kommer ni att arbeta? Qu---- t---- é q-- v--- v-- t--------? Quanto tempo é que você vai trabalhar? 0
Jag kommer att arbeta, så länge jag kan. Eu v-- t-------- e------- p----. Eu vou trabalhar enquanto puder. 0
Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk. Eu v-- t-------- e------- e- e------ c-- b-- s----. Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde. 0
Han ligger i sängen, istället för att arbeta. El- e--- n- c--- e- v-- d- e---- a t--------. Ele está na cama em vez de estar a trabalhar. 0
Hon läser tidningen, istället för att laga mat. El- l- o j----- e- v-- d- c-------. Ela lê o jornal em vez de cozinhar. 0
Han sitter på krogen, istället för att gå hem. El- e--- n- b-- e- v-- d- i- p--- c---. Ele está no bar em vez de ir para casa. 0
Såvitt jag vet, bor han här. Pe-- q-- e- s-- e-- m--- a---. Pelo que eu sei ele mora aqui. 0
Såvitt jag vet, är hans fru sjuk. Pe-- q-- e- s-- a s-- m----- e--- d-----. Pelo que eu sei a sua mulher está doente. 0
Såvitt jag vet, är han arbetslös. Pe-- q-- e- s-- e-- e--- d-----------. Pelo que eu sei ele está desempregado. 0
Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit punktlig. Eu a-------- s---- t---- s--- p------. Eu adormeci, senão teria sido pontual. 0
Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit punktlig. Eu p---- o a--------- s---- t---- s--- p------. Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual. 0
Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha varit punktlig. Eu n-- e-------- o c------- s---- t---- s--- p------. Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. 0

Språk och matematik

Tänkande och tal hör ihop. De påverkar varandra. Språkliga strukturer påverkar strukturerna i vårt tänkande. I vissa språk finns, till exempel, inga ord för siffror. Människorna som talar de språken förstår inte konceptet med siffror. Så matematik och språk går också ihop på något sätt. Grammatiska och matematiska strukturer är ofta likartade. Vissa forskare anser att de också bearbetas på ett liknande sätt. De tror att talcentrum också är ansvarigt för matematik. Det kan hjälpa hjärnan att utföra beräkningar. Men nya studier kommer fram till en annan slutsats. De visar att hjärnan bearbetar matematik utan tal. Forskarna studerade tre män. Dessa försökspersoner var hjärnskadade. Som en konsekvens av detta var talcentrum också skadat. Männen hade stora problem att tala. De kunde inte längre formulera enkla meningar. De kunde inte heller förstå ord. Efter taltestet skulle männen lösa matematikproblem. Några av dessa matematikproblem var mycket komplexa. Ändå kunde försökspersonerna lösa dem! Resultaten av denna studie är mycket intressanta. De visade att matematik inte kodas med ord. Det är möjligt att språk och matematik har samma bas. Båda bearbetas från samma centrum. Men matematik behöver inte översättas till tal först. Kanske att språk och matematik utvecklas tillsammans också… Sedan, när hjärnan har slutat att utvecklas, existerar de var för sig!