Ordlista

sv Konjunktioner 3   »   sl Vezniki 3

96 [nittiosex]

Konjunktioner 3

Konjunktioner 3

96 [šestindevetdeset]

Vezniki 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovenska Spela Mer
Jag går upp, så snart väckarklockan ringer. Vs-an----b-- ---z-z---i-bu-il-a. V------- b-- k- z------ b------- V-t-n-m- b-ž k- z-z-o-i b-d-l-a- -------------------------------- Vstanem, brž ko zazvoni budilka. 0
Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något. Po--anem-u---j-n,-b-- ko -e -ora- z-če-- u--t-. P------- u------- b-- k- s- m---- z----- u----- P-s-a-e- u-r-j-n- b-ž k- s- m-r-m z-č-t- u-i-i- ----------------------------------------------- Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. 0
Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60. Preneh-l bo---ela--- --ž-----------m 60---t. P------- b-- d------ b-- k- d------- 6- l--- P-e-e-a- b-m d-l-t-, b-ž k- d-p-l-i- 6- l-t- -------------------------------------------- Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. 0
När ringer ni? Kd-j p-k-i-et-? K--- p--------- K-a- p-k-i-e-e- --------------- Kdaj pokličete? 0
Så snart jag har litet tid. Takoj----bo- -m-l -r-----k--ro----a-časa. T---- k- b-- i--- t------- p------- č---- T-k-j k- b-m i-e- t-e-u-e- p-o-t-g- č-s-. ----------------------------------------- Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. 0
Han ringer, så snart han har lite tid. Pok-i-e, ta--j--o-b- im-l ne-a---r-----a-č-s-. P------- t---- k- b- i--- n---- p------- č---- P-k-i-e- t-k-j k- b- i-e- n-k-j p-o-t-g- č-s-. ---------------------------------------------- Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. 0
Hur länge kommer ni att arbeta? Kako--o-go b--t----la--? K--- d---- b---- d------ K-k- d-l-o b-s-e d-l-l-? ------------------------ Kako dolgo boste delali? 0
Jag kommer att arbeta, så länge jag kan. De-al--)--om,--o-le- b-m-----l---o-l-). D------- b--- d----- b-- m---- (------- D-l-l-a- b-m- d-k-e- b-m m-g-l (-o-l-)- --------------------------------------- Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla). 0
Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk. De-a------om,-dok-er b---z--av(a). D------- b--- d----- b-- z-------- D-l-l-a- b-m- d-k-e- b-m z-r-v-a-. ---------------------------------- Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a). 0
Han ligger i sängen, istället för att arbeta. On--ež--v ----el-i, -ame--------i-d--a-. O- l--- v p-------- n------ d- b- d----- O- l-ž- v p-s-e-j-, n-m-s-o d- b- d-l-l- ---------------------------------------- On leži v postelji, namesto da bi delal. 0
Hon läser tidningen, istället för att laga mat. On-be----asop-s, --me-------bi --h--. O- b--- č------- n------ d- b- k----- O- b-r- č-s-p-s- n-m-s-o d- b- k-h-l- ------------------------------------- On bere časopis, namesto da bi kuhal. 0
Han sitter på krogen, istället för att gå hem. O- -edi-v-go-tilni, na---t--da-bi-še- -omov. O- s--- v g-------- n------ d- b- š-- d----- O- s-d- v g-s-i-n-, n-m-s-o d- b- š-l d-m-v- -------------------------------------------- On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. 0
Såvitt jag vet, bor han här. Kol-ko- -em--s-an--- t-. K------ v--- s------ t-- K-l-k-r v-m- s-a-u-e t-. ------------------------ Kolikor vem, stanuje tu. 0
Såvitt jag vet, är hans fru sjuk. Kol-k-r----, -- --egov- ž----b----. K------ v--- j- n------ ž--- b----- K-l-k-r v-m- j- n-e-o-a ž-n- b-l-a- ----------------------------------- Kolikor vem, je njegova žena bolna. 0
Såvitt jag vet, är han arbetslös. Ko-iko- ve-,--e o--br-zp-sel-. K------ v--- j- o- b---------- K-l-k-r v-m- j- o- b-e-p-s-l-. ------------------------------ Kolikor vem, je on brezposeln. 0
Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit punktlig. Zasp--(a--s-m- d-u--če----bil---č-n -b-la--očn--. Z-------- s--- d------ b- b-- t---- (---- t------ Z-s-a-(-) s-m- d-u-a-e b- b-l t-č-n (-i-a t-č-a-. ------------------------------------------------- Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna). 0
Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit punktlig. Z-m-di-------- avtobu-,--rugač- b- --l toč-- (-ila ----a). Z--------- s-- a------- d------ b- b-- t---- (---- t------ Z-m-d-l-a- s-m a-t-b-s- d-u-a-e b- b-l t-č-n (-i-a t-č-a-. ---------------------------------------------------------- Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna). 0
Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha varit punktlig. Ni--- n-š-l --a--a--------d-ug--- ----il-toč-- (bi-a-toč---. N---- n---- (------ p---- d------ b- b-- t---- (---- t------ N-s-m n-š-l (-a-l-) p-t-, d-u-a-e b- b-l t-č-n (-i-a t-č-a-. ------------------------------------------------------------ Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna). 0

Språk och matematik

Tänkande och tal hör ihop. De påverkar varandra. Språkliga strukturer påverkar strukturerna i vårt tänkande. I vissa språk finns, till exempel, inga ord för siffror. Människorna som talar de språken förstår inte konceptet med siffror. Så matematik och språk går också ihop på något sätt. Grammatiska och matematiska strukturer är ofta likartade. Vissa forskare anser att de också bearbetas på ett liknande sätt. De tror att talcentrum också är ansvarigt för matematik. Det kan hjälpa hjärnan att utföra beräkningar. Men nya studier kommer fram till en annan slutsats. De visar att hjärnan bearbetar matematik utan tal. Forskarna studerade tre män. Dessa försökspersoner var hjärnskadade. Som en konsekvens av detta var talcentrum också skadat. Männen hade stora problem att tala. De kunde inte längre formulera enkla meningar. De kunde inte heller förstå ord. Efter taltestet skulle männen lösa matematikproblem. Några av dessa matematikproblem var mycket komplexa. Ändå kunde försökspersonerna lösa dem! Resultaten av denna studie är mycket intressanta. De visade att matematik inte kodas med ord. Det är möjligt att språk och matematik har samma bas. Båda bearbetas från samma centrum. Men matematik behöver inte översättas till tal först. Kanske att språk och matematik utvecklas tillsammans också… Sedan, när hjärnan har slutat att utvecklas, existerar de var för sig!