Ordlista

sv Dubbel konjunktion   »   et Kahekordsed sidesõnad

98 [nittioåtta]

Dubbel konjunktion

Dubbel konjunktion

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska estniska Spela Mer
Resan var trevlig, men för ansträngande. Re-- o-- t----- i---- k--- l----- k------. Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 0
Tåget var punktligt, men för fullt. Ro-- o-- t----- t----- k--- l----- t---. Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 0
Hotellet var trevligt, men för dyrt. Ho---- o-- t----- m----- k--- l----- k-----. Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 0
Han tar endera bussen eller tåget. Ta t---- k-- b---- v-- r------. Ta tuleb kas bussi või rongiga. 0
Han kommer antingen i kväll eller imorgon bitti. Ta t---- k-- t--- õ---- v-- h---- v-----------. Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 0
Han bor antingen hos oss eller på hotell. Ta e--- k-- m--- v-- h-------. Ta elab kas meil või hotellis. 0
Hon talar såväl spanska som engelska. Ta r----- n-- h-------- k-- i------ k----. Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 0
Hon har bott såväl i Madrid som i London. Ta o- e----- n-- M------- k-- L-------. Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 0
Hon känner såväl Spanien som England. Ta t----- n-- H--------- k-- I---------. Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 0
Han är inte bara dum, utan även lat. Ta e- o-- m---- a----- r---- v--- k- l----. Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 0
Hon är inte bara vacker, utan även intelligent. Ta e- o-- a------- i--- v--- k- i------------. Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 0
Hon talar inte bara tyska, utan även franska. Ta e- r---- a----- s---- v--- k- p-------- k----. Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 0
Jag kan varken spela piano eller gitarr. Ma e- o--- m------ e- k------- e-- k------. Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 0
Jag kan varken dansa vals eller samba. Ma e- o--- t------- e- v----- e-- s-----. Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 0
Jag tycker varken om balett eller opera. Mu--- e- m----- e- o---- e-- b------. Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 0
Ju snabbare du arbetar, desto tidigare blir du färdig. Mi-- k-------- s- t------ s--- v---- s--- v-----. Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 0
Ju tidigare du kommer, desto tidigare kan du gå. Mi-- v---- s- t----- s--- v---- s--- k- m----. Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 0
Ju äldre man blir, desto bekvämare blir man. Mi-- v------- j-------- s--- m--------- m-------. Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 0

Att lära sig språk med Internet

Fler och fler människor lär sig främmande språk. Och fler och fler använder Internet för att göra det. Att lära sig online är annorlunda än klassiska språkkurser. Och det har många fördelar! Användarna själva bestämmer när de vill lära sig. De väljer också vad de vill lära sig. Och de bestämmer hur mycket de vill lära sig per dag. Tanken är att de som lär sig online ska lära sig intuitivt. Det betyder att de ska lära sig det nya språket naturligt. Precis som de lärde sig som barn eller på semestern. Användarna lär sig att använda simulerade situationer. De upplever olika saker på olika plaster. De måste aktivera sig själva i processen. För vissa program behöver du hörlurar och en mikrofon. Med dessa kan du tala med infödda talare. Det är också möjligt att få sitt uttal analyserat. Detta gör att du kan fortsätta att förbättra dig. Du kan chatta med andra människor i gemenskapen. Internet erbjuder också möjligheten att lära sig på resande fot. Med digital teknologi kan du ta språket med dig överallt. Onlinekurser är inte sämre än konventionella kurser. Om programmen är bra, kan de vara mycket effektiva. Men det är viktigt att onlinekursen inte är alltför flashig. Alltför många animationer distraherar dig från inlärningsmaterialet. Hjärnan måste bearbeta varje stimulans. Som ett resultat därav kan minnet snabbt bli överväldigat. Därför är det ibland bättre att läsa en bok. De som blandar nya metoder med gamla kommer säkerligen att göra stora framsteg...