Ordlista

sv Dubbel konjunktion   »   sl Dvodelni vezniki

98 [nittioåtta]

Dubbel konjunktion

Dubbel konjunktion

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovenska Spela Mer
Resan var trevlig, men för ansträngande. Po------- j- b--- s---- l---- a---- p----- u---------. Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Tåget var punktligt, men för fullt. Vl-- j- b-- s---- t----- v----- p- p------. Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Hotellet var trevligt, men för dyrt. Ho--- j- b-- s---- u------ v----- p- p------. Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
Han tar endera bussen eller tåget. On b- š-- b----- z a--------- b----- z v-----. On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
Han kommer antingen i kväll eller imorgon bitti. On b- p----- b----- n----- a-- p- z------. On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
Han bor antingen hos oss eller på hotell. St------ b- b----- p-- n--- a-- p- v h-----. Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
Hon talar såväl spanska som engelska. On- g----- t--- š------- k-- t--- a-------. Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
Hon har bott såväl i Madrid som i London. On- j- ž----- t--- v M------- k-- t--- v L------. Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
Hon känner såväl Spanien som England. On- p---- t--- Š------- k-- t--- A------. Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
Han är inte bara dum, utan även lat. On n- l- n------ p-- p- j- t--- l--. On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
Hon är inte bara vacker, utan även intelligent. On- n- s--- l---- p-- p- j- t--- p------. Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
Hon talar inte bara tyska, utan även franska. On- n- g----- s--- n------ p-- p- t--- f--------. Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Jag kan varken spela piano eller gitarr. Ne z--- i----- n--- n- k------ n--- n- k-----. Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
Jag kan varken dansa vals eller samba. Ne z--- p------ n--- v------ n--- s----. Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Jag tycker varken om balett eller opera. Ni--- r-- n--- o----- n--- b-----. Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Ju snabbare du arbetar, desto tidigare blir du färdig. Hi----- k- b-- d----- p--- b-- k-----. Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Ju tidigare du kommer, desto tidigare kan du gå. Pr-- k- b-- p------ p--- b-- l---- š--. Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
Ju äldre man blir, desto bekvämare blir man. St------ k- s-- u------- t- j-. Starejši ko si, udobneje ti je. 0

Att lära sig språk med Internet

Fler och fler människor lär sig främmande språk. Och fler och fler använder Internet för att göra det. Att lära sig online är annorlunda än klassiska språkkurser. Och det har många fördelar! Användarna själva bestämmer när de vill lära sig. De väljer också vad de vill lära sig. Och de bestämmer hur mycket de vill lära sig per dag. Tanken är att de som lär sig online ska lära sig intuitivt. Det betyder att de ska lära sig det nya språket naturligt. Precis som de lärde sig som barn eller på semestern. Användarna lär sig att använda simulerade situationer. De upplever olika saker på olika plaster. De måste aktivera sig själva i processen. För vissa program behöver du hörlurar och en mikrofon. Med dessa kan du tala med infödda talare. Det är också möjligt att få sitt uttal analyserat. Detta gör att du kan fortsätta att förbättra dig. Du kan chatta med andra människor i gemenskapen. Internet erbjuder också möjligheten att lära sig på resande fot. Med digital teknologi kan du ta språket med dig överallt. Onlinekurser är inte sämre än konventionella kurser. Om programmen är bra, kan de vara mycket effektiva. Men det är viktigt att onlinekursen inte är alltför flashig. Alltför många animationer distraherar dig från inlärningsmaterialet. Hjärnan måste bearbeta varje stimulans. Som ett resultat därav kan minnet snabbt bli överväldigat. Därför är det ibland bättre att läsa en bok. De som blandar nya metoder med gamla kommer säkerligen att göra stora framsteg...