Ordlista

sv Adverb   »   ko 부사

100 [hundra]

Adverb

Adverb

100 [백]

100 [baeg]

부사

[busa]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska koreanska Spela Mer
någon gång – aldrig 이미 –--직 이- – 아- 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
i-i-----ig i-- – a--- i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Har ni varit i Berlin någon gång? 당---이- -를린- -봤어요? 당-- 이- 베--- 가---- 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
d--g--n--u- -mi-bel-------e-g-----s-eoyo? d---------- i-- b---------- g------------ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Nej, aldrig. 아----아직-. 아--- 아--- 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
an-----a-ig-y-. a----- a------- a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
någon – ingen 누-가 –-아-도 누-- – 아-- 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
nu---g- – am-do n------ – a---- n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Känner ni någon / några här? 당신은 여-- -- -군가- 아--? 당-- 여-- 있- 누--- 아--- 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
dangsin-eun -eog-- --s------u----al----as-y-? d---------- y----- i------ n---------- a----- d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Nej, jag känner ingen (a) här. 아니---저는 -기- 있- -무도-몰--. 아--- 저- 여-- 있- 아-- 몰--- 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
a-iy-- -e-neu----o--- i-sn-u----u-o--ol--y-. a----- j------ y----- i------ a---- m------- a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.
Ännu längre – inte längre 조- --–-더 -상 조- 더 – 더 이- 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
jo--um ----------isa-g j----- d-- – d-- i---- j-g-u- d-o – d-o i-a-g ---------------------- jogeum deo – deo isang
Stannar ni ännu längre här? 여-에 -금-- 머-를 --요? 여-- 조- 더 머-- 거--- 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
ye---e --ge----e--m-omu-eul--eo--yo? y----- j----- d-- m-------- g------- y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o- ------------------------------------ yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?
Nej, jag stannar inte längre här. 아니요, -기에 더 이상-안-머- 거-요. 아--- 여-- 더 이- 안 머- 거--- 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
an--o- y-og----eo isa-g--n-me-m---g-o----. a----- y----- d-- i---- a- m----- g------- a-i-o- y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------ aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.
något mer – inget mer 다른 - – 아- 것도 다- 것 – 아- 것- 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
d--eu- g--- ---------s-o d----- g--- – a-- g----- d-l-u- g-o- – a-u g-o-d- ------------------------ daleun geos – amu geosdo
Skulle ni vilja ha något mer att dricka? 다--것--마------? 다- 것- 마-- 싶--- 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
d-leun -e-s--ul mas--o -i--eo--? d----- g------- m----- s-------- d-l-u- g-o---u- m-s-g- s-p-e-y-? -------------------------------- daleun geos-eul masigo sip-eoyo?
Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. 아니-- -는-아- -- ------싶어요. 아--- 저- 아- 것- 안 마-- 싶--- 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
an-yo,--eo--un am---e---o a- -asi-------e-yo. a----- j------ a-- g----- a- m----- s-------- a-i-o- j-o-e-n a-u g-o-d- a- m-s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------------- aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo.
redan något – ännu inget 이미--를 –-아직 아무 -도 이- 뭐- – 아- 아- 것- 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
i-i--w--eul------g am--ge---o i-- m------ – a--- a-- g----- i-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d- ----------------------------- imi mwoleul – ajig amu geosdo
Har ni redan ätit något? 이미 -를 먹었-요? 이- 뭐- 먹---- 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
im- mwo-eul---og-eoss-e---? i-- m------ m-------------- i-i m-o-e-l m-o---o-s-e-y-? --------------------------- imi mwoleul meog-eoss-eoyo?
Nej, jag har inte ätit något än. 아니---아- -무--- 안 -었-요. 아--- 아- 아- 것- 안 먹---- 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
a--y-- ajig---u -e--do an-me---eo-----y-. a----- a--- a-- g----- a- m-------------- a-i-o- a-i- a-u g-o-d- a- m-o---o-s-e-y-. ----------------------------------------- aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.
någon mer – ingen mer 또--가-– -무도 또 누- – 아-- 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
t-- --ga –-amudo t-- n--- – a---- t-o n-g- – a-u-o ---------------- tto nuga – amudo
Skulle någon mer vilja ha kaffe? 또-누가-커---마-- 싶어-? 또 누- 커-- 마-- 싶--- 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
t-o--uga -e-p-l-u---a---o --p--o--? t-- n--- k-------- m----- s-------- t-o n-g- k-o-i-e-l m-s-g- s-p-e-y-? ----------------------------------- tto nuga keopileul masigo sip-eoyo?
Nej, ingen mer. 아니요- -무--. 아--- 아---- 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a--yo,--m-doy-. a----- a------- a-i-o- a-u-o-o- --------------- aniyo, amudoyo.

Det arabiska språket

Det arabiska språket är ett av de viktigaste i världen. Mer är 300 miljoner människor talar arabiska. De lever i mer än 20 olika länder. Arabiskan tillhör de Afro-asiatiska språken. Det arabiska språket kom till för tusentals år sedan. Språket talades först på Arabiska halvön. Därifrån har det sedan spridit sig vidare. Talad arabiska skiljer sig mycket från standardspråket. Det finns också många arabiska dialekter. Man skulle kunna säga att det talas annorlunda i varje region. De som talar olika dialekter förstår inte alls varandra. Till följd av detta dubbas vanligtvis filmer från arabiska länder. Endast på detta sätt kan de förstås i hela språkområdet. Klassisk standardarabiska talas knappast inte idag. Den finns bara i sin skriftliga form. Böcker och tidningar använder det klassiska standardspråket. Idag finns det inget enskilt arabiskt fackspråk. Därför kommer vanligen tekniska termer från andra språk. Engelska och franska är mer dominerande på detta område än något annat språk. Intresset för arabiska språk har ökat avsevärt de senaste åren. Fler och fler människor vill lära sig arabiska. Kurser erbjuds vid varje universitet och i många skolor. Många människor finner arabisk skrift särskilt fascinerande. Den skrivs från höger till vänster. Arabiskt uttal och arabisk grammatik är inte så lätt. Det finns många ljud och regler som är okända i andra språk. När man studerar bör man följa en viss ordning. Först uttalet, sedan grammatiken och sedan skriften…