Ordlista

sv Adverb   »   zh 副词

100 [hundra]

Adverb

Adverb

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kinesiska (förenklad) Spela Mer
någon gång – aldrig 已经一-–--没有 已-------- 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
y-j--- yī-ì-–--ó-glái méi--u y----- y--- – c------ m----- y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
Har ni varit i Berlin någon gång? 您 已--去--柏- - - ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
ní- y----g-qùg-ò bó--n-- -a? n-- y----- q---- b------ m-- n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
Nej, aldrig. 不- -没--过 。 不- 还- 去- 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
B-, ------- ----ò. B-- h-- m-- q----- B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
någon – ingen 某---人–无--没有人 某----------- 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
M----é-, ---r-- - -ú--én, -éiyǒ--én M-- r--- y----- – w- r--- m-------- M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Känner ni någon / några här? 您-在-儿--认-的 人 吗 ? 您 在-- 有--- 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
ní--z-i z--'er -ǒ- -----í-d----n m-? n-- z-- z----- y-- r----- d- r-- m-- n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
Nej, jag känner ingen (a) här. 不,-- 在这- 不认- 人 。 不- 我 在-- 不-- 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
B----ǒ z---zhè-e- b- rè---- r--. B-- w- z-- z----- b- r----- r--- B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
Ännu längre – inte längre 还-不再有 还---- 还-不-有 ----- 还–不再有 0
H-i-- ---------u H-- – b- z-- y-- H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
Stannar ni ännu längre här? 您-还--在-里-- ---吗-? 您 还- 在-- 呆 很- 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
nín-h-- -ào z-i zh-l----i-h-nji---a? n-- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-- n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? ------------------------------------ nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
Nej, jag stannar inte längre här. 不---- 我 ---呆 - 。 不- 这- 我 不--- 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
Bù, zh--ǐ wǒ-b--zà--d-- dāil-. B-- z---- w- b- z-- d-- d----- B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e- ------------------------------ Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
något mer – inget mer 还有--–--了 还------- 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
Hái-y-u-shé -e-–--éi-ǒ--e H-- y-- s-- m- – m------- H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ------------------------- Hái yǒu shé me – méiyǒule
Skulle ni vilja ha något mer att dricka? 您 还- ----- 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
ní--hái -----ē---ǎn -h---e -a? n-- h-- y-- h- d--- s----- m-- n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? ------------------------------ nín hái yào hē diǎn shénme ma?
Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. 不,-我--想 喝 了 不- 我 不- 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
Bù- w--b-x-ǎ-g-h--e B-- w- b------ h--- B-, w- b-x-ǎ-g h-l- ------------------- Bù, wǒ bùxiǎng hēle
redan något – ännu inget 已---还没有 已------ 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
yǐ---g-y-- --há- m--yǒu y----- y-- – h-- m----- y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- ----------------------- yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
Har ni redan ätit något? 您 -经-吃过-- 吗-? 您 已- 吃- 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n-- ---īng----g--l----? n-- y----- c------- m-- n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------- nín yǐjīng chīguòle ma?
Nej, jag har inte ätit något än. 还没, 我-------没吃-呢 还-- 我 还-- 都 没- 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
Há--m--, w- há- s--nme-dō---é----ī -e H-- m--- w- h-- s----- d-- m-- c-- n- H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- ------------------------------------- Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
någon mer – ingen mer 还-人--人了 还------ 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
hái-y---ré--– m-i r-nle h-- y-- r-- – m-- r---- h-i y-u r-n – m-i r-n-e ----------------------- hái yǒu rén – méi rénle
Skulle någon mer vilja ha kaffe? 还--人-- -- --? 还 有- 要 咖- 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
hái-y--------à- k--ēi---? h-- y-- r-- y-- k---- m-- h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------- hái yǒu rén yào kāfēi ma?
Nej, ingen mer. 不, 没-人---。 不- 没-- 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
B-- -éi----ré--e B-- m----- r---- B-, m-i-ǒ- r-n-e ---------------- Bù, méiyǒu rénle

Det arabiska språket

Det arabiska språket är ett av de viktigaste i världen. Mer är 300 miljoner människor talar arabiska. De lever i mer än 20 olika länder. Arabiskan tillhör de Afro-asiatiska språken. Det arabiska språket kom till för tusentals år sedan. Språket talades först på Arabiska halvön. Därifrån har det sedan spridit sig vidare. Talad arabiska skiljer sig mycket från standardspråket. Det finns också många arabiska dialekter. Man skulle kunna säga att det talas annorlunda i varje region. De som talar olika dialekter förstår inte alls varandra. Till följd av detta dubbas vanligtvis filmer från arabiska länder. Endast på detta sätt kan de förstås i hela språkområdet. Klassisk standardarabiska talas knappast inte idag. Den finns bara i sin skriftliga form. Böcker och tidningar använder det klassiska standardspråket. Idag finns det inget enskilt arabiskt fackspråk. Därför kommer vanligen tekniska termer från andra språk. Engelska och franska är mer dominerande på detta område än något annat språk. Intresset för arabiska språk har ökat avsevärt de senaste åren. Fler och fler människor vill lära sig arabiska. Kurser erbjuds vid varje universitet och i många skolor. Många människor finner arabisk skrift särskilt fascinerande. Den skrivs från höger till vänster. Arabiskt uttal och arabisk grammatik är inte så lätt. Det finns många ljud och regler som är okända i andra språk. När man studerar bör man följa en viss ordning. Först uttalet, sedan grammatiken och sedan skriften…