நான் தேநீர் குடிக்கிறேன். |
----ש--- ---
--- ש--- ת---
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
n--s-o--h/s-o-ah--eh.
n- s------------ t---
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
நான் தேநீர் குடிக்கிறேன்.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
நான் காப்பி குடிக்கிறேன். |
אנ------ ק-ה-
--- ש--- ק----
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni s---eh/-h---h---f-h.
n- s------------ q-----
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
நான் காப்பி குடிக்கிறேன்.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
நான் மினரல் நீர் குடிக்கிறேன். |
-נ-------מים מ--ר-יים.
--- ש--- מ-- מ---------
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
ni -hoteh/sh-tah-m----mi-er-----.
n- s------------ m--- m----------
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
நான் மினரல் நீர் குடிக்கிறேன்.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
நீ எலுமிச்சை சேர்த்த தேனீர் குடிப்பதுண்டா? |
א--/ ---ותה-----ם--ימ-ן?
-- / ה ש--- ת- ע- ל------
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-ah--t---o--h-s--t-----h i--limon?
a------ s------------ t-- i- l-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
நீ எலுமிச்சை சேர்த்த தேனீர் குடிப்பதுண்டா?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
நீ சர்க்கரை சேர்த்த காப்பி குடிப்பதுண்டா? |
-------ש----קפ---ם----ר?
-- / ה ש--- ק-- ע- ס-----
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a---/-t-shote-/s-ot---qaf-h-i- -u-ar?
a------ s------------ q---- i- s-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
நீ சர்க்கரை சேர்த்த காப்பி குடிப்பதுண்டா?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
நீ பனிக்கட்டியுடன் நீர் குடிப்பதுண்டா? |
-- --ה --תה מים-עם -רח-
-- / ה ש--- מ-- ע- ק----
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a----at --o--h---o-ah--ai---m qe---?
a------ s------------ m--- i- q-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
நீ பனிக்கட்டியுடன் நீர் குடிப்பதுண்டா?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
இங்கு ஒரு பார்ட்டி நடக்கிறது. |
-- פ--מ-י-ה-
-- פ- מ------
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye-s poh----ib-h.
y--- p-- m-------
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
இங்கு ஒரு பார்ட்டி நடக்கிறது.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
அவர்கள் ஷாம்பேன் குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறார்கள். |
האנ-ים שותי---מ-ניה-
------ ש---- ש-------
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h--anas--m-sh--i-----m--n-ah.
h--------- s----- s----------
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
அவர்கள் ஷாம்பேன் குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறார்கள்.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
அவர்கள் வைனும் பியரும் குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறார்கள். |
----י- שו-ים יי---ב-ר-.
------ ש---- י-- ו------
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h-'----him-s-o--m--ai--ub--a-.
h--------- s----- y--- u------
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
அவர்கள் வைனும் பியரும் குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறார்கள்.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
நீ மது குடிப்பதுண்டா? |
את - ה ש-תה -ל----ל-
-- / ה ש--- א--------
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a--h/-t--h-teh-shot-- a-ko-ol?
a------ s------------ a-------
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
நீ மது குடிப்பதுண்டா?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
நீ விஸ்கி குடிப்பதுண்டா? |
את --ה-שות--ו---י?
-- / ה ש--- ו------
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
atah/a- sho----s-ot-h-w--qi?
a------ s------------ w-----
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
நீ விஸ்கி குடிப்பதுண்டா?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
நீ கோக் சேர்த்த ரம் குடிப்பதுண்டா? |
א- /-ה -ות--------ם --ם-
-- / ה ש--- ק--- ע- ר----
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
ata---t --ote--s---ah -ol-h--- ru-?
a------ s------------ q---- i- r---
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
நீ கோக் சேர்த்த ரம் குடிப்பதுண்டா?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
எனக்கு ஷாம்பேன் பிடிக்காது. |
-ני לא-אוהב---------י--
--- ל- א--- / ת ש-------
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
ani-lo--h-v/-h--e---h--p-n--h.
a-- l- o---------- s----------
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
எனக்கு ஷாம்பேன் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
எனக்கு வைன் பிடிக்காது. |
--י-לא א-הב-- ת -ין-
--- ל- א--- / ת י----
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a----- -hev/oh---t---i-.
a-- l- o---------- y----
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
எனக்கு வைன் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
எனக்கு பியர் பிடிக்காது. |
-ני -- --ה--/-- -ירה.
--- ל- א--- / ת ב-----
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
ani lo oh--/-h---t-bi-ah.
a-- l- o---------- b-----
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
எனக்கு பியர் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
சிறு குழந்தைக்கு (மழலைக்கு) பால் பிடிக்கும். |
ה-י----או-----ת-ת --ב.
------ א--- ל---- ח----
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h-t--oq-oh-----s--o-------.
h------ o--- l------ x-----
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
சிறு குழந்தைக்கு (மழலைக்கு) பால் பிடிக்கும்.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
குழந்தைக்கு கோகோவும் ஆப்பிள் ஜூஸும் பிடிக்கும். |
-י-ד אוהב-ש--ו-ו-י- ----י--
---- א--- ש--- ו--- ת-------
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
ha-el------- s---- u-its --p-x-m.
h------ o--- s---- u---- t-------
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
குழந்தைக்கு கோகோவும் ஆப்பிள் ஜூஸும் பிடிக்கும்.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
பெண்ணிற்கு ஆரஞ்சுப்பழ ஜூஸும், திராட்ச்சை ஜூஸும் பிடிக்கும். |
ה-ישה אוה-ת--י- תפו-ים ומי- אשכ-ל-ות-
----- א---- מ-- ת----- ו--- א---------
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h--is---------t m-ts ta---im --i-s-e--ko-i--.
h------- o----- m--- t------ u---- e---------
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
பெண்ணிற்கு ஆரஞ்சுப்பழ ஜூஸும், திராட்ச்சை ஜூஸும் பிடிக்கும்.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|