உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
-- -ي--أ-ت؟
-- أ-- أ----
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn-'--- 'an-?
m- '--- '----
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
|
பாஸல். |
أ-ا-م--با---
--- م- ب-----
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
an-------ba--la.
a--- m-- b------
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
|
பாஸல்.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
با-ل -ق- -ي-س-يسر--
---- ت-- ف- س-------
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
b--i- -a--e-fi --i--a.
b---- t---- f- s------
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
اسمح ---أن---د- -ك--لسي- م-لر!
---- ل- أ- أ--- ل- ا---- م-----
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
as------i -a---aq--m-l-k -lsy---u-r!
a----- l- '-- '----- l-- a---- m----
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
هو---نبي.
-- أ------
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h- '--n-bi.
h- '-------
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
إ-- -ت-----د---لغ-ت-
--- ي---- ع--- ل-----
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'ii--h ---akalam --dt l-gh-ta.
'----- y-------- e--- l-------
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
هل -ضرت- هن- --و----ة؟
-- ح---- ه-- ل--- م----
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
hl-----atuk ---a---'a--l--a-a-?
h- h------- h--- l------ m-----
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
ل-- ------ا ف- ا-ع-- --م-ضي-
--- ك-- ه-- ف- ا---- ا-------
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
l-,---nt----a f----ea---l-adi.
l-- k--- h--- f- a---- a------
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
ولك--ل--ة------ فق-.
---- ل--- أ---- ف----
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
wlu-u--li-u-a- 'u--u- f-qa--.
w----- l------ '----- f------
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
-تست--ع ب-ج--ك-----
------- ب----- ه----
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
at---am-a-----u--dik -n-?
a--------- b-------- h---
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
---ً------اس ل---ء-
----- ف----- ل------
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
j-a--.---ln--- l--af-'-.
j----- f------ l--------
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
-ا---اظ- الطب-عي---عجبني-أ---ا.
-------- ا------- ت----- أ------
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
walm----i------b---a--tae--bn--ay-a--.
w--------- a--------- t------- a------
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
م---ن---
---------
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
mamhntk?
m-------
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
مامهنتك؟
mamhntk?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
-نا م-رج--
--- م------
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
ana-m-----ji--n.
a-- m-----------
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
-ن--أ-رجم ك----.
--- أ---- ك------
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'iin- '--a--um--t-a--.
'---- '------- k------
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
-ل----ت- بم-ردك هنا-
-- ح---- ب----- ه----
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
h----dra--- --mu-----k-h---?
h- h------- b--------- h----
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
لا، زوج-ي-- -وجي-ه-ا ----ا-
--- ز---- / ز--- ه-- أ------
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
l-- -a--at--/-z--iun ---a-a--a--.
l-- z------ / z----- h--- a------
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
وهناك طفلا- -ل-ثنان.
----- ط---- ا--------
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w-u-a- t-flay-a--thn-n.
w----- t----- a--------
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.
|