சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   pt Conversa 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் போர்ச்சுகீஸ் (PT) ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? D---nd--é---e-v----é-? D- o--- é q-- v--- é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
பாஸல். De--a--leia. D- B-------- D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B--il-------a -----. B------- é n- S----- B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Po--o-ap----nt---lhe ------or ----e-? P---- a------------- o S----- M------ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். E-e é e--ran-e-r-. E-- é e----------- E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். E-e---l- -ár--- lí-guas. E-- f--- v----- l------- E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? É-a-p-i--i-a vez --- e-----q--? É a p------- v-- q-- e--- a---- É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N--, já-esti-e --ui--- a---p------. N--- j- e----- a--- n- a-- p------- N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Ma--só u-- -em--a. M-- s- u-- s------ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? (--------s-- -e --ui ----r? (----- g---- d- a--- e----- (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Go-t- m----- A- --ss-a----- --i-o-sim---i-as. G---- m----- A- p------ s-- m---- s---------- G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. E tam-ém-gos-o d--pa-s--e-. E t----- g---- d- p-------- E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Qu-- - a-sua pr-f-ssã-? Q--- é a s-- p--------- Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Sou-t--dut--. S-- t-------- S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Eu-t---uz- li-r-s. E- t------ l------ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? (---ê)-es-á -o----- /-s-z-n-a--qui? (----- e--- s------ / s------ a---- (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N--,-a--in-- mu---- ----m-- mari-o --mbém --t-----i. N--- a m---- m----- / o m-- m----- t----- e--- a---- N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. E --i-es-ã- o--meus--o-s -il-os. E a-- e---- o- m--- d--- f------ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -