சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   fa ‫در راه‬

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

‫37 [سی و هفت]‬

37 [see-o-haft]

‫در راه‬

[dar râh]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாரசீகம் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். ‫-- (م-د--با-موت----کلت--رک--می‌کن-.‬ ‫-- (---- ب- م--------- ح--- م------- ‫-و (-ر-) ب- م-ت-ر-ی-ل- ح-ک- م-‌-ن-.- ------------------------------------- ‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ 0
o- b--mo---sik--t h--eka- mik--ad. o- b- m---------- h------ m------- o- b- m-t-r-i-l-t h-r-k-t m-k-n-d- ---------------------------------- oo bâ motorsiklet harekat mikonad.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். ‫-و-(م-د- با د---خ--حر----ی‌--د.‬ ‫-- (---- ب- د----- ح--- م------- ‫-و (-ر-) ب- د-چ-خ- ح-ک- م-‌-ن-.- --------------------------------- ‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ 0
oo-bâ -ocha--h----r--at--ikon-d. o- b- d-------- h------ m------- o- b- d-c-a-k-e h-r-k-t m-k-n-d- -------------------------------- oo bâ docharkhe harekat mikonad.
அவர் நடந்து. செல்கிறார். ‫-- --ر-- -ی-د--می--و--‬ ‫-- (---- پ---- م------- ‫-و (-ر-) پ-ا-ه م-‌-و-.- ------------------------ ‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ 0
o- -i---d- -------. o- p------ m------- o- p---â-e m-r-v-d- ------------------- oo pi-yâde miravad.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். ‫---(م-د) با--شتی-حر-ت---‌کن--‬ ‫-- (---- ب- ک--- ح--- م------- ‫-و (-ر-) ب- ک-ت- ح-ک- م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ 0
oo bâ--ash-i h-r---t--i--na-. o- b- k----- h------ m------- o- b- k-s-t- h-r-k-t m-k-n-d- ----------------------------- oo bâ kashti harekat mikonad.
அவர் படகில். செல்கிறார். ‫----مر-) -ا--ا-- حرک--می‌ک-د.‬ ‫-- (---- ب- ق--- ح--- م------- ‫-و (-ر-) ب- ق-ی- ح-ک- م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ 0
oo b- -----g- ---ekat-mi--n-d. o- b- g------ h------ m------- o- b- g-â-e-h h-r-k-t m-k-n-d- ------------------------------ oo bâ ghâyegh harekat mikonad.
அவர் நீந்துகிறார். ‫او--م-د)-شن- می-ک---‬ ‫-- (---- ش-- م------- ‫-و (-ر-) ش-ا م-‌-ن-.- ---------------------- ‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ 0
oo s--n--mi--nad. o- s---- m------- o- s-e-â m-k-n-d- ----------------- oo shenâ mikonad.
இது ஆபத்தான இடமா? ‫-ی-ج- جا- -ط--اک- اس--‬ ‫----- ج-- خ------ ا---- ‫-ی-ج- ج-ی خ-ر-ا-ی ا-ت-‬ ------------------------ ‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ 0
i--â-j--- k-a-ar-â-i-a--? i--- j--- k--------- a--- i-j- j-y- k-a-a-n-k- a-t- ------------------------- injâ jâye khatarnâki ast?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? ‫--ا ت--ایی ق-م زدن -ط---- -ست؟‬ ‫--- ت----- ق-- ز-- خ----- ا---- ‫-ی- ت-ه-ی- ق-م ز-ن خ-ر-ا- ا-ت-‬ -------------------------------- ‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ 0
âyâ tan--yi -ha-am --d-- k----r-âk a--? â-- t------ g----- z---- k-------- a--- â-â t-n-â-i g-a-a- z-d-n k-a-a-n-k a-t- --------------------------------------- âyâ tanhâyi ghadam zadan khatarnâk ast?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? ‫-یا -یا-ه--و---ر ش- خ--ناک---ت-‬ ‫--- پ---- ر-- د- ش- خ----- ا---- ‫-ی- پ-ا-ه ر-ی د- ش- خ-ر-ا- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ 0
ây- ---b--â-b--piâ----a----------kha-a-n-k-as-? â-- s------ b- p---- r--- r----- k-------- a--- â-â s-a---â b- p-â-e r-v- r-f-a- k-a-a-n-k a-t- ----------------------------------------------- âyâ shab-hâ be piâde ravi raftan khatarnâk ast?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். ‫ما ر-ه را (ب- --ش-ن---شتب-- رفته -ی-.‬ ‫-- ر-- ر- (-- م----- ا----- ر--- ا---- ‫-ا ر-ه ر- (-ا م-ش-ن- ا-ت-ا- ر-ت- ا-م-‬ --------------------------------------- ‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ 0
m--r-h -- (---mâs-in- e---eb------te-i-. m- r-- r- (-- m------ e------- r-------- m- r-h r- (-â m-s-i-) e-h-e-â- r-f-e-i-. ---------------------------------------- mâ râh râ (bâ mâshin) eshtebâh rafte-im.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். ‫ما-د--مسی----ت-ا- --تیم.‬ ‫-- د- م--- ا----- ه------ ‫-ا د- م-ی- ا-ت-ا- ه-ت-م-‬ -------------------------- ‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ 0
m- --r ----re--s-t-bâ--ha-t--. m- d-- m----- e------- h------ m- d-r m-s-r- e-h-e-â- h-s-i-. ------------------------------ mâ dar masire eshtebâh hastim.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். ‫ ما ب-ی--برگ---م.‬ ‫ م- ب--- ب-------- ‫ م- ب-ی- ب-گ-د-م-‬ ------------------- ‫ ما باید برگردیم.‬ 0
m--b-y-d --r-g-rd--. m- b---- b-- g------ m- b-y-d b-r g-r-i-. -------------------- mâ bâyad bar gardim.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? ‫--ن-- -ج--م-‌-و- پا-ک-کرد-‬ ‫----- ک-- م----- پ--- ک---- ‫-ی-ج- ک-ا م-‌-و- پ-ر- ک-د-‬ ---------------------------- ‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ 0
in-â ------i--av-d-p--- -a-d? i--- k--- m------- p--- k---- i-j- k-j- m-s-a-a- p-r- k-r-? ----------------------------- injâ kojâ mishavad pârk kard?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? ‫آ-ا --ین---پارک-ن- ----‬ ‫--- ‫----- پ------ ه---- ‫-ی- ‫-ی-ج- پ-ر-ی-گ ه-ت-‬ ------------------------- ‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ 0
i--â -â--i-g-vojud --r-d? i--- p------ v---- d----- i-j- p-r-i-g v-j-d d-r-d- ------------------------- injâ pârking vojud dârad?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? ‫چق---می‌ش-د --نجا پ-رک ک---‬ ‫---- م----- ا---- پ--- ک---- ‫-ق-ر م-‌-و- ا-ن-ا پ-ر- ک-د-‬ ----------------------------- ‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ 0
che mod-dat --t-v-n i--- pâ-k-kard? c-- m------ m------ i--- p--- k---- c-e m-d-d-t m-t-v-n i-j- p-r- k-r-? ----------------------------------- che mod-dat mitavân injâ pârk kard?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? ‫شم----ک- می------‬ ‫--- ا--- م-------- ‫-م- ا-ک- م-‌-ن-د-‬ ------------------- ‫شما اسکی می‌کنید؟‬ 0
sh-mâ ---i-miko---? s---- e--- m------- s-o-â e-k- m-k-n-d- ------------------- shomâ eski mikonid?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? ‫-ا-تله س-ژ---ال-بر -س-ی) -الا -ی‌ر--د-‬ ‫-- ت-- س-- (------ ا---- ب--- م-------- ‫-ا ت-ه س-ژ (-ا-ا-ر ا-ک-) ب-ل- م-‌-و-د-‬ ---------------------------------------- ‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ 0
b--te---s-j-(bâ--ba---------b----m-ra-i-? b- t------- (-------- e---- b--- m------- b- t-l---i- (-â-â-a-e e-k-) b-l- m-r-v-d- ----------------------------------------- be tele-sij (bâlâbare eski) bâlâ miravid?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? ‫--- م-‌ش-- ا-------- ---ی---ای- ----‬ ‫--- م----- ا---- چ-- ا--- ک---- ک---- ‫-ی- م-‌-و- ا-ن-ا چ-ب ا-ک- ک-ا-ه ک-د-‬ -------------------------------------- ‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ 0
â-â --tavân-i--- c---- es-i -er--- kar-? â-- m------ i--- c---- e--- k----- k---- â-â m-t-v-n i-j- c-u-e e-k- k-r-y- k-r-? ---------------------------------------- âyâ mitavân injâ chube eski kerâye kard?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -