தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். |
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
0
taku--ī-o-----e-k-da--i.
t------ o y---- k-------
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
|
தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள்.
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
|
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? |
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
0
e-i ma-- -----de---k-?
e-- m--- i-------- k--
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
|
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
|
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? |
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
0
k-kō-ma-e-ikura-----k-?
k--- m--- i-------- k--
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
|
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
|
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். |
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
0
m--s--u----- ku-asa-.
m------ i--- k-------
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
|
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள்.
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
|
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். |
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
0
koko d----g- n--o---a-sh-ma--.
k--- d- m--- n- o-------------
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
|
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள்.
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
|
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். |
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
0
s-k--no t--n- ---idari ---o---a-shimas-.
s--- n- t---- o h----- n- o-------------
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- o-e-a-s-i-a-u-
----------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள்.
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். |
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
0
is--de i-a--.
i----- i-----
i-o-d- i-a-u-
-------------
isoide imasu.
|
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன்.
急いで います 。
isoide imasu.
|
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. |
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
0
ji--- wa --ima-u.
j---- w- a-------
j-k-n w- a-i-a-u-
-----------------
jikan wa arimasu.
|
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது.
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
|
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். |
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
0
mo-to--ukk--i-------s-i-- k-da---.
m---- y------ u---- s---- k-------
m-t-o y-k-u-i u-t-n s-i-e k-d-s-i-
----------------------------------
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள்.
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். |
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
0
k-k- -e to-et----d--ai.
k--- d- t----- k-------
k-k- d- t-m-t- k-d-s-i-
-----------------------
koko de tomete kudasai.
|
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள்.
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். |
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
0
c-ot-om-tt- --e-ku--s--.
c---------- i-- k-------
c-o-t-m-t-e i-e k-d-s-i-
------------------------
chottomatte ite kudasai.
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்.
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
|
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். |
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
0
s--- ni m-dor--a-u.
s--- n- m----------
s-g- n- m-d-r-m-s-.
-------------------
sugu ni modorimasu.
|
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன்.
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
|
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். |
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
0
ry-s-ū-sho --o-e----h---s-.
r--------- o o-------------
r-ō-h---h- o o-e-a-s-i-a-u-
---------------------------
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள்.
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
என்னிடம் சில்லரை இல்லை. |
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
0
koz--i--a -ri-a---.
k----- g- a--------
k-z-n- g- a-i-a-e-.
-------------------
kozeni ga arimasen.
|
என்னிடம் சில்லரை இல்லை.
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
|
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். |
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
0
o ----- wa-i---a-en.
o t---- w- i--------
o t-u-i w- i-i-a-e-.
--------------------
o tsuri wa irimasen.
|
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
|
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
0
kon--j---o-ma-- ---gaish-masu.
k--- j---- m--- o-------------
k-n- j-s-o m-d- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
kono jūsho made onegaishimasu.
|
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
|
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
0
wa-a--i-----ot-ru -a-e--n-----h-m---.
w------ n- h----- m--- o-------------
w-t-s-i n- h-t-r- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
-------------------------------------
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
0
h--a-e -ade on-----h-ma-u.
h----- m--- o-------------
h-m-b- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------
hamabe made onegaishimasu.
|
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
|