பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? |
---- -מ------ף------ ה--וב?
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h--kh----im-sa s--f ---o'a- ha--r-v?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா? |
-מה --ו- ---ף הד-א- -ק--------ר?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kam-- -a-oq s--- --do'---------- be-o-er?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது? |
-יכן-ת-ב--ה-ו---ה--ו-ה?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h---h-n--ey--t -ad-'a----q-----?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும். |
--- ז----/ ה לבולים.
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani z------q-qah -eb--i-.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும்.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு. |
לגלויה--למכתב.
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-----------ikh-a-.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு? |
כ-ה--ולים --- המ-לו--לא-רי--?
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-ma- -li---'--y h-----lo-- -'ame-i--h?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்? |
-מ----קלת-הח--ל--
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
ka-a--sh--e----ha--v--ah?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா? |
א--- --ל----- -- -דו-ר----ר-
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef--a- --s---a- -- -eh---d--a- a-ir?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்? |
-מה-זמ---י-ח -מ----?
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kam-- ---- i-ax--a--shl-a-?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்? |
ה-כן-א-כל לטלפן?
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h--kh-n--kh-l -'------?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது? |
ה-כ--נמצא -א ה-ל------ר--?
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-yk-a--ni-tsa-ta hat--ef---h-qaro-?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா? |
יש--ך טל-ר-?
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--- --k-a tel--ar-?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா? |
---לך -פר-טלפ-נים?
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--h-le--a -e------le-onim?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா? |
את --- --דע-/----ה הקי-ו----ל אוסט--ה-
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-a--a- yo-----yo--'a- m-h --q-d---- -h-- o---ia-?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன். |
ר-- א-ד--א-י--סת-ל-
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re--a-e--d- a-- -st----.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன்.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது. |
ה-ו -ל ה--ן--פ---
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haqaw --- haz-a- --fus.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்? |
-י---מ-פר-ח-י---
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey--h m--pa---ia-ta/x-a-t?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும். |
-ת / ה--ר-ך / ה--ח-יג קו----פ--
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
atah/-t ts-r-k-/-srikh-- ---a-eg----em ---s!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும்.
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|