சொற்றொடர் புத்தகம்

ta கேள்வி கேட்பது 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [அறுபத்து இரண்டு]

கேள்வி கேட்பது 1

கேள்வி கேட்பது 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

[itrah / wjjh 'asyilat 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அரபிக் ஒலி மேலும்
கற்பது يتعلم ي---- ي-ع-م ----- يتعلم 0
y----al-m y-------- y-t-e-l-m --------- yataealam
மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? ‫---يتعلم التل-م---كث-راً-‬ ‫-- ي---- ا------- ك------- ‫-ل ي-ع-م ا-ت-ا-ي- ك-ي-ا-؟- --------------------------- ‫هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟‬ 0
hl -a--ea--- ---al-m-dh-kth-r-an? h- y-------- a--------- k-------- h- y-t-e-l-m a-t-l-m-d- k-h-r-a-? --------------------------------- hl yataealam altalamidh kthyraan?
இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். ‫ل-،---ه---تع-----ق-يلا--‬ ‫--- إ--- ي------ ق------- ‫-ا- إ-ه- ي-ع-م-ن ق-ي-ا-.- -------------------------- ‫لا، إنهم يتعلمون قليلاً.‬ 0
l-a,-'-i-------ata-alam-n ---laan. l--- '------- y---------- q------- l-a- '-i-a-u- y-t-e-l-m-n q-y-a-n- ---------------------------------- laa, 'iinahum yataealamun qlylaan.
கேட்பது يس-ل‬ ي---- ي-أ-‬ ----- يسأل‬ 0
yas'-l y----- y-s-a- ------ yas'al
ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? ‫أ---ل ا--د-- كثي----‬ ‫----- ا----- ك------- ‫-ت-أ- ا-م-ر- ك-ي-ا-؟- ---------------------- ‫أتسأل المدرس كثيراً؟‬ 0
a-is'a----m--ar----t--r--n? a------ a-------- k-------- a-i-'-l a-m-d-r-s k-h-r-a-? --------------------------- atis'al almudaris kthyraan?
இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. ‫-ا- -ا-أ-أ-ه -ثيرا--‬ ‫--- ل- أ---- ك------- ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.- ---------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً.‬ 0
l-a- la -as'a-u--kth-raan. l--- l- '------- k-------- l-a- l- '-s-a-u- k-h-r-a-. -------------------------- laa, la 'as'aluh kthyraan.
பதில் சொல்வது ي-ي-. ي---- ي-ي-. ----- يجيب. 0
ya-ib. y----- y-j-b- ------ yajib.
தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். ‫أ-ب- من -ضلك-‬ ‫---- م- ف----- ‫-ج-، م- ف-ل-!- --------------- ‫أجب، من فضلك!‬ 0
a---, -in-f-dalk-! a---- m-- f------- a-a-, m-n f-d-l-a- ------------------ ajab, min fadalka!
நான் பதில் அளிக்கிறேன். ‫-ن--أجي--‬ ‫--- أ----- ‫-ن- أ-ي-.- ----------- ‫إني أجيب.‬ 0
'-in- 'aji--. '---- '------ '-i-i '-j-b-. ------------- 'iini 'ajiba.
வேலை செய்வது ي-تغ-. ي----- ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
yash-a-hil. y---------- y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? ‫------ ا-آن-‬ ‫------ ا----- ‫-ي-ت-ل ا-آ-؟- -------------- ‫أيشتغل الآن؟‬ 0
ay-hta-----a--na? a--------- a----- a-s-t-g-i- a-a-a- ----------------- ayshtaghil alana?
ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். ‫ن--،-إنه يش--ل ---ن-‬ ‫---- إ-- ي---- ا----- ‫-ع-، إ-ه ي-ت-ل ا-آ-.- ---------------------- ‫نعم، إنه يشتغل الآن.‬ 0
n-----'-in-h--a-htag-----l-n-. n---- '----- y--------- a----- n-i-, '-i-a- y-s-t-g-i- a-a-a- ------------------------------ neim, 'iinah yashtaghil alana.
வருவது ي--ي. ي---- ي-ت-. ----- يأتي. 0
ya-i. y---- y-t-. ----- yati.
நீங்கள் வருகிறீர்களா? ه- ستأ-و-؟ ه- س------ ه- س-أ-و-؟ ---------- هل ستأتون؟ 0
hal sa--t-n? h-- s------- h-l s-t-t-n- ------------ hal satatun?
ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். ‫--م- س---ي ح-----‬ ‫---- س---- ح------ ‫-ع-، س-أ-ي ح-ل-ً-‬ ------------------- ‫نعم، سنأتي حالاً.‬ 0
neim- san--at- -a--a-. n---- s------- h------ n-i-, s-n-'-t- h-l-a-. ---------------------- neim, sana'ati halaan.
வசிப்பது ي-كن. ي---- ي-ك-. ----- يسكن. 0
y----n. y------ y-s-a-. ------- yaskan.
நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? ‫----- في----ين؟‬ ‫----- ف- ب------ ‫-ت-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ----------------- ‫أتسكن في برلين؟‬ 0
atasa----f- b--l-na? a------- f- b------- a-a-a-u- f- b-r-i-a- -------------------- atasakun fi barlina?
ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். ‫نعم، إ-- أ-------ب-لين.‬ ‫---- إ-- أ--- ف- ب------ ‫-ع-، إ-ي أ-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ------------------------- ‫نعم، إني أسكن في برلين.‬ 0
nei-- '--ni-----ku- ----ir-i-a. n---- '----- '----- f- b------- n-i-, '-i-i- '-s-u- f- b-r-i-a- ------------------------------- neim, 'iiniy 'askun fi birlina.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -