சொற்றொடர் புத்தகம்

ta கேள்வி கேட்பது 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [அறுபத்து இரண்டு]

கேள்வி கேட்பது 1

கேள்வி கேட்பது 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

[Zadavatʹ voprosy 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
கற்பது У--ть У---- У-и-ь ----- Учить 0
U-h-tʹ U----- U-h-t- ------ Uchitʹ
மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? Уче--ки----г- уч-т? У------ м---- у---- У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Uc-en--- mn--o-u----? U------- m---- u----- U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். Нет- они-у--т--ал-. Н--- о-- у--- м---- Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
N-t, oni --hat m--o. N--- o-- u---- m---- N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
கேட்பது С--а-ива-ь С--------- С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Spr---i-a-ʹ S---------- S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? Вы ч---о с-раши---т- -чит---? В- ч---- с---------- у------- В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V---ha--o sp-ash-vaye---uc-i-elya? V- c----- s------------ u--------- V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. Н--- - ег- -п---ив-- -е -ас--. Н--- я е-- с-------- н- ч----- Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
N-----a y----s-ra--i---u ne -h---o. N--- y- y--- s---------- n- c------ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
பதில் சொல்வது О-в--а-ь О------- О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
O--e-h--ʹ O-------- O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். О-в----е,-по-алуйс-а. О-------- п---------- О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Ot-et-te- -o---l---ta. O-------- p----------- O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
நான் பதில் அளிக்கிறேன். Я---ве---. Я о------- Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya -t----ay-. Y- o--------- Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
வேலை செய்வது Р-бот-ть Р------- Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ra---atʹ R------- R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? О- к-к-ра- р-----е-? О- к-- р-- р-------- О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
O- ka- ra- -ab-tay-t? O- k-- r-- r--------- O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். Д-,-о--как-р-з-ра-ота-т. Д-- о- к-- р-- р-------- Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
D-- -n k-----z-----t--et. D-- o- k-- r-- r--------- D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
வருவது Идти И--- И-т- ---- Идти 0
I--i I--- I-t- ---- Idti
நீங்கள் வருகிறீர்களா? Вы-и---е? В- и----- В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Vy -dëte? V- i----- V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். Д-- м- се-ча----ийде-. Д-- м- с----- п------- Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da---y-se-c-a----iyd-m. D-- m- s------ p------- D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
வசிப்பது Жить Ж--- Ж-т- ---- Жить 0
Z-i-ʹ Z---- Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? В- жив-те-в ---л---? В- ж----- в Б------- В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V--zhi--t- v--e-li--? V- z------ v B------- V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். Д-, ----ву --Бе---н-. Д-- я ж--- в Б------- Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Da, ya -h-vu - -e-l---. D-- y- z---- v B------- D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -