சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

[Prynalezhnyya zaymennіkі 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான்- என் я-– м-й я – м-- я – м-й ------- я – мой 0
y------y y- – m-- y- – m-y -------- ya – moy
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Я-н--зн--------в---- ---ч-. Я н- з------- с----- к----- Я н- з-а-о-ж- с-а-г- к-ю-а- --------------------------- Я не знаходжу свайго ключа. 0
Ya ---zna----zhu ---yg--klyuc-a. Y- n- z--------- s----- k------- Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a- -------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Я -е з------- сва--- -ілета. Я н- з------- с----- б------ Я н- з-а-о-ж- с-а-г- б-л-т-. ---------------------------- Я не знаходжу свайго білета. 0
Ya-ne---akh--z----va--o-b--e--. Y- n- z--------- s----- b------ Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------- Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta.
நீ- - உன் т- --т-ой т- – т--- т- – т-о- --------- ты – твой 0
ty-– t--y t- – t--- t- – t-o- --------- ty – tvoy
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Т----айш-ў--вой к-ю-? Т- з------ с--- к---- Т- з-а-ш-ў с-о- к-ю-? --------------------- Ты знайшоў свой ключ? 0
T---n-----u-sv-- ---u--? T- z------- s--- k------ T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? ------------------------ Ty znayshou svoy klyuch?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ты ---й--ў с-о- б---т? Т- з------ с--- б----- Т- з-а-ш-ў с-о- б-л-т- ---------------------- Ты знайшоў свой білет? 0
Ty---ays--u-s-oy b-l--? T- z------- s--- b----- T- z-a-s-o- s-o- b-l-t- ----------------------- Ty znayshou svoy bіlet?
அவன்-அவனுடையது ён - --о ё- – я-- ё- – я-о -------- ён – яго 0
e--– ya-o e- – y--- e- – y-g- --------- en – yago
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Ты --д-еш- --е я---ключ? Т- в------ д-- я-- к---- Т- в-д-е-, д-е я-о к-ю-? ------------------------ Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
Ty--edaesh,--z- --go --y--h? T- v------- d-- y--- k------ T- v-d-e-h- d-e y-g- k-y-c-? ---------------------------- Ty vedaesh, dze yago klyuch?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Т--в-----, дз--яг--б-лет? Т- в------ д-- я-- б----- Т- в-д-е-, д-е я-о б-л-т- ------------------------- Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
T- ---aes----z- -a-o -іl--? T- v------- d-- y--- b----- T- v-d-e-h- d-e y-g- b-l-t- --------------------------- Ty vedaesh, dze yago bіlet?
அவள்-- - அவளுடையது я---– яе я-- – я- я-а – я- -------- яна – яе 0
yan--– y-ye y--- – y--- y-n- – y-y- ----------- yana – yaye
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Яе-г-ошы---ап--і. Я- г---- п------- Я- г-о-ы п-а-а-і- ----------------- Яе грошы прапалі. 0
Y-ye-g-oshy -rapalі. Y--- g----- p------- Y-y- g-o-h- p-a-a-і- -------------------- Yaye groshy prapalі.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. І -----э-ытна- -----а --кса-----а-а--. І я- к-------- к----- т------ п------- І я- к-э-ы-н-я к-р-к- т-к-а-а п-а-а-а- -------------------------------------- І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І--a-e -red-tn--- --r-k- t--s-----r----a. І y--- k--------- k----- t------ p------- І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a- ----------------------------------------- І yaye kredytnaya kartka taksama prapala.
நாம்-நமது мы – -аш м- – н-- м- – н-ш -------- мы – наш 0
my-– n--h m- – n--- m- – n-s- --------- my – nash
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Н----з----я--в-ры. Н-- д------ х----- Н-ш д-я-у-я х-о-ы- ------------------ Наш дзядуля хворы. 0
N-sh-d-ya--lya--h-o--. N--- d-------- k------ N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------- Nash dzyadulya khvory.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Наша-бабул- ------ая. Н--- б----- з-------- Н-ш- б-б-л- з-а-о-а-. --------------------- Наша бабуля здаровая. 0
Na----b-------zd-ro---a. N---- b------ z--------- N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a- ------------------------ Nasha babulya zdarovaya.
நீங்கள்—உங்களுடையது в- - --ш в- – в-- в- – в-ш -------- вы – ваш 0
v- –----h v- – v--- v- – v-s- --------- vy – vash
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Д-е--,-дз---аш-та--? Д----- д-- в-- т---- Д-е-і- д-е в-ш т-т-? -------------------- Дзеці, дзе ваш тата? 0
D-e--і,--ze -as------? D------ d-- v--- t---- D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ---------------------- Dzetsі, dze vash tata?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Д---і,-д-е в--- мам-? Д----- д-- в--- м---- Д-е-і- д-е в-ш- м-м-? --------------------- Дзеці, дзе ваша мама? 0
D-----,-d-e va-h----m-? D------ d-- v---- m---- D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ----------------------- Dzetsі, dze vasha mama?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -