சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்டோனியன் ஒலி மேலும்
நான்- என் m--a-– minu m--- – m--- m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Ma ei--eia-o-a --ti-. M- e- l--- o-- v----- M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. M---i --ia oma s-idu-a--ti. M- e- l--- o-- s----------- M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
நீ- - உன் s-n- –----u s--- – s--- s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Le-dsid s- -ma--õ-m-? L------ s- o-- v----- L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? L-i--i--s- --- sõ--uka--d-? L------ s- o-- s----------- L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
அவன்-அவனுடையது t--- --te-a t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Te-d s-- kus t--võti---? T--- s-- k-- t- v--- o-- T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Tea- --, kus ---sõi-uka-r--on? T--- s-- k-- t- s--------- o-- T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
அவள்-- - அவளுடையது tem----tema t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Ta------on-kad-n-d. T- r--- o- k------- T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. Ja-t--kre------a-t ---ka---d---d. J- t- k----------- o- k- k------- J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
நாம்-நமது m--- – me-e m--- – m--- m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். M--- -a----a on-h--g-. M--- v------ o- h----- M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். M--e-va--e-- o--t---e. M--- v------ o- t----- M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது te-e – t--e t--- – t--- t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Lap-e-,-k----n te-- -s-i? L------ k-- o- t--- i---- L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? L-p-e-,--us -n----e---m-? L------ k-- o- t--- e---- L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -