சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   ky Possessive pronouns 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [алтымыш алты]

66 [altımış altı]

Possessive pronouns 1

[Eelik at atooçtor 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கிர்கீஸ் ஒலி மேலும்
நான்- என் ме----мен-н м-- - м---- м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
m-- --m---n m-- - m---- m-n - m-n-n ----------- men - menin
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. М-н -чк--ы--ы---ба а---й-ж-там-н. М-- а-------- т--- а---- ж------- М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
Men aç-ı--m-- t--a---bay-j----ı-. M-- a-------- t--- a---- j------- M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Би-е----и---пп-й -ата--н. Б-------- т----- ж------- Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
B---t-m-i t-pp-- jatamın. B-------- t----- j------- B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
நீ- - உன் с-----с-н-н с-- - с---- с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
s------e-in s-- - s---- s-n - s-n-n ----------- sen - senin
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ач-ы-ы-ды-та-ты-б-? А-------- т-------- А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
Aç--çı--- t-p--ŋ-ı? A-------- t-------- A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Б--е-иңд--т---ы--ы? Б-------- т-------- Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
Bi-et---- ---t-ŋb-? B-------- t-------- B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?
அவன்-அவனுடையது ал-- анын а- - а--- а- - а-ы- --------- ал - анын 0
a--- anın a- - a--- a- - a-ı- --------- al - anın
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Ан-- ачкыч- ка-да -к---н -и-есиңб-? А--- а----- к---- э----- б--------- А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
Anın-açk-ç--ka-d- ---nin ----si---? A--- a----- k---- e----- b--------- A-ı- a-k-ç- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın açkıçı kayda ekenin bilesiŋbi?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? А--- б-ле---ка--- -к-н-- --ле-иңби? А--- б----- к---- э----- б--------- А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
A-ı--bi-eti---yd- ek--i--bil--iŋb-? A--- b----- k---- e----- b--------- A-ı- b-l-t- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın bileti kayda ekenin bilesiŋbi?
அவள்-- - அவளுடையது ал – -нын а- – а--- а- – а-ы- --------- ал – анын 0
a- ----ın a- – a--- a- – a-ı- --------- al – anın
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. А--- а-ч--ы-ж-г---у. А--- а----- ж------- А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
A-ın---ç-s- j---ld-. A--- a----- j------- A-ı- a-ç-s- j-g-l-u- -------------------- Anın akçası jogoldu.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. Ж-н- ---н -ре-и-ти--к-р--сы--а жок. Ж--- а--- к-------- к------ д- ж--- Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
Jan- -n-n-kr-dittik-kar-a-ı ---j-k. J--- a--- k-------- k------ d- j--- J-n- a-ı- k-e-i-t-k k-r-a-ı d- j-k- ----------------------------------- Jana anın kredittik kartası da jok.
நாம்-நமது б-з --бизд-н б-- - б----- б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
b-z-- biz-in b-- - b----- b-z - b-z-i- ------------ biz - bizdin
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Б---и--ч-ң-а-а--з о-р-- жат-т. Б----- ч-- а----- о---- ж----- Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
Bi------oŋ-a-a-ız o---p--ata-. B----- ç-- a----- o---- j----- B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- o-r-p j-t-t- ------------------------------ Bizdin çoŋ atabız oorup jatat.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Б-з-и--ч-ң -----з----д-н--о-л--у-ж---ы. Б----- ч-- а-------- д-- с------ ж----- Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
B-z--- ----apa---dın---n-s-ol--u -ak--. B----- ç-- a-------- d-- s------ j----- B-z-i- ç-ŋ a-a-ı-d-n d-n s-o-u-u j-k-ı- --------------------------------------- Bizdin çoŋ apabızdın den soolugu jakşı.
நீங்கள்—உங்களுடையது силе- - --л-р-ин с---- - с------- с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
s-l-- ---i-e-d-n s---- - s------- s-l-r - s-l-r-i- ---------------- siler - silerdin
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Бал-а-- сил-рд-н-а-а-ар к-йд-? Б------ с------- а----- к----- Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
Bald--- --l-r-in---a-----ayd-? B------ s------- a----- k----- B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin ataŋar kayda?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Ба-д--- с---р--- а--ң-р --й--? Б------ с------- а----- к----- Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
B--d--, ---er-in----ŋar -a--a? B------ s------- a----- k----- B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin apaŋar kayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -