சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஃபின்னிஷ் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி si--äl-sit s--------- s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். H-n --o-t- silmäl-s-n-a. H-- u----- s------------ H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Mi-sä--va-----en----ins-? M---- o--- h---- l------- M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
கடிகாரம் k---o k---- k-l-o ----- kello 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. H-----k-ll--sa-------ki. H---- k------- o- r----- H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Ke--- -o--k-u-s--n---ä. K---- r------ s-------- K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
பாஸ்போர்ட் p-ssi p---- p-s-i ----- passi 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Hän--- häv---änyt p------a. H-- o- h--------- p-------- H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Mi-sä -- --nen-p-ssin--? M---- o- h---- p-------- M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய h---- h---n h-- – h---- h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. L-pset ei-ät-l---ä-v-n--m---an. L----- e---- l---- v----------- L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். M---a--uo-ta v-n---m-- --l----k--! M---- t----- v-------- t---------- M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
உங்கள் - உங்களுடைய te ------ä--(t---i--e-ymuo--) t- – t----- (---------------- t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Mil-ain-n -ei-än--at---ne ol----e--a M-ller? M-------- t----- m------- o--- h---- M------ M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? M--s--vaim--n--o-- he----------? M---- v------- o-- h---- M------ M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
உங்கள் - உங்களுடைய te - --idän -t--t--tel-muot-) t- – t----- (---------------- t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Mi---ine- m-tk--ne--li,--o-v- S-hmid-? M-------- m------- o--- r---- S------- M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Mis---m-e-enne -n- rouva---hmid-? M---- m------- o-- r---- S------- M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -