சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   no Possessiver 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் நார்வீஜியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி bri--e-e b------- b-i-l-n- -------- brillene 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். H----a- gle---b--llene--i-e. H-- h-- g---- b------- s---- H-n h-r g-e-t b-i-l-n- s-n-. ---------------------------- Han har glemt brillene sine. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Hvor --- han-bri--ene sin- da? H--- h-- h-- b------- s--- d-- H-o- h-r h-n b-i-l-n- s-n- d-? ------------------------------ Hvor har han brillene sine da? 0
கடிகாரம் k-ok-a k----- k-o-k- ------ klokka 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. K-ok-a-hans----ø-e-a--. K----- h--- e- ø------- K-o-k- h-n- e- ø-e-a-t- ----------------------- Klokka hans er ødelagt. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. K-o----henger p-----ge-. K----- h----- p- v------ K-o-k- h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------ Klokka henger på veggen. 0
பாஸ்போர்ட் pas--t p----- p-s-e- ------ passet 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Han-ha- ---t-t -a---- s--t. H-- h-- m----- p----- s---- H-n h-r m-s-e- p-s-e- s-t-. --------------------------- Han har mistet passet sitt. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Hv-r-ha--h---pa--e---i-t-da? H--- h-- h-- p----- s--- d-- H-o- h-r h-n p-s-e- s-t- d-? ---------------------------- Hvor har han passet sitt da? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய d- –--er-s d- – d---- d- – d-r-s ---------- de – deres 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. B-r-a---n-ikke --n----o---dr-ne ---e. B---- k-- i--- f---- f--------- s---- B-r-a k-n i-k- f-n-e f-r-l-r-n- s-n-. ------------------------------------- Barna kan ikke finne foreldrene sine. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Men der er -- -o-e-drene-d----! M-- d-- e- j- f--------- d----- M-n d-r e- j- f-r-l-r-n- d-r-s- ------------------------------- Men der er jo foreldrene deres! 0
உங்கள் - உங்களுடைய De-- du-- De-es-/ -in D- / d- – D---- / d-- D- / d- – D-r-s / d-n --------------------- De / du – Deres / din 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Hvo-d-- var ---en-di-? H------ v-- t---- d--- H-o-d-n v-r t-r-n d-n- ---------------------- Hvordan var turen din? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? H-----r din -on-? H--- e- d-- k---- H-o- e- d-n k-n-? ----------------- Hvor er din kone? 0
உங்கள் - உங்களுடைய De---d--–--er-s---d-n D- / d- – D---- / d-- D- / d- – D-r-s / d-n --------------------- De / du – Deres / din 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Hvo-da- -a---ur-n-din? H------ v-- t---- d--- H-o-d-n v-r t-r-n d-n- ---------------------- Hvordan var turen din? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? H-o--er-m--n---d-n---r---m-d-? H--- e- m----- d--- f-- S----- H-o- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Hvor er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -